Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 10 «Юнус» · Иона

Аят 10:39

10:39
بَلْ كَذَّبُواْ بِمَا لَمْ يُحِيطُواْ بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ‌ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Транслитерация
Bal kazzaboo bimaa lam yuheetoo bi'ilmihee wa lammaa yaatihim taaweeluh; kazaalika kazzabal lazeena min qablihim fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Так нет же, они объявляют ложью знание, которое не способны постичь и толкование которого еще не свершилось. Таким же образом его отвергали их предшественники. Погляди же, каким был конец беззаконников!
Перевод · Абу Адель
Но, они [многобожники] отвергли то [Коран], знания о чем они не охватили [не поняв и на поразмыслив над его смыслом] и толкование чего [итог обещанного в Коране] еще не пришло к ним. Так [как многобожники не уверовали в угрозу Аллаха о наказании] отвергли и (общины) бывшие до них. И посмотри [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигало] беззаконников.
Тафсир ас-Саади · аят 10:39 Неверующие отказались уверовать в Коран, представляющий собой высшую истину, потому что не смогли постичь его откровений. А если бы они постигли кораническую мудрость и осознали истину надлежащим образом, то непременно уверовали бы в это Писание. Их неверие усугубляется тем, что до сих пор не исполнилось кораническое пророчество о наказании нечестивцев. Однако это неверие ничуть не отличается от поведения неверующих, которые жили в прошлом. Почему же они не задумываются над участью, которая постигла их предшественников? Воистину, они были погублены и искоренены. Пусть же безбожники остерегаются неверия, дабы их не поразило наказание, которое поразило целые поколения неверующих. Этот аят свидетельствует о необходимости внимательного изучения любого вопроса. А это значит, что людям не следует принимать или отвергать воззрения или предложения, пока они не будут досконально изучены.
Тафсир Ибн Касира · аят 10:39
Аллах сказал: ﴾بَلْكَذَّبُواْبِمَالَمْيُحِيطُواْبِعِلْمِهِوَلَمَّايَأْتِهِمْتَأْوِيلُهُ﴿ «Да, считают ложью то, знания чего не объемлют и чего толкование еще не пришло к ним» — т.е. эти люди сочли ложью этот Коран, не познав его и не поняв. ﴾وَلَمَّايَأْتِهِمْتَأْوِيلُهُ﴿ «и толкование чего еще не пришло к ним» — т.е. они не постигли руководства и религии истины в то время, когда они сочли его ложью по причине невежества и глупости. ﴾كَذَلِكَكَذَّبَالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْ﴿ «так считали ложью и бывшие до них» — т.е. древние(прежние) народы. ﴾فَانظُرْكَيْفَكَانَعَقِبَةُالظَّلِمِينَ﴿ «смотри же, каков был конец неправедных!» — т.е. посмотри, как мы погубили их за то, что они сочли лжецами наших посланников из-за невежества, упрямства, неверия и высокомерия. Поберегитесь же, о, те, кто считает это ложью, чтобы вас не постигло то, что постигло их.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶