۞ وَيَسْتَنۢبِــُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Транслитерация
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Они спрашивают тебя: «Неужели это правда?». Скажи: «Конечно, клянусь моим Господом! Воистину, это - подлинная правда, и вам не избежать этого».
Они спрашивают тебя: «Неужели это правда?». Скажи: «Конечно, клянусь моим Господом! Воистину, это - подлинная правда, и вам не избежать этого».
Перевод · Абу Адель
И они [многобожники] осведомляются [спрашивают] у тебя (о, Пророк): «Правда ли это [День Суда]?» Скажи (им) (о, Посланник): «Да, клянусь Господом моим, это – однозначно, истина, и вы не в состоянии ослабить (Аллаха) [не избежите воскрешения, суда и воздаяния]!»
И они [многобожники] осведомляются [спрашивают] у тебя (о, Пророк): «Правда ли это [День Суда]?» Скажи (им) (о, Посланник): «Да, клянусь Господом моим, это – однозначно, истина, и вы не в состоянии ослабить (Аллаха) [не избежите воскрешения, суда и воздаяния]!»
Тафсир ас-Саади · аят 10:53 О Пророк! Неверующие будут спрашивать тебя: «Неужели люди действительно будут собраны вместе? Неужели люди будут воскрешены в Судный день? Неужели праведники получат вознаграждение, а злодеи будут наказаны?» Они будут спрашивать тебя только для того, чтобы еще раз отвергнуть тебя, а не для того, чтобы уяснить для себя истину и услышать убедительное разъяснение. Посему поклянись в собственной правдивости и подтверди свои слова убедительными доводами. Скажи: «Клянусь моим Господом! Я говорю сущую правду, в которой нельзя усомниться. Вы не способны помешать Аллаху воскресить вас, и если Ему удалось сотворить вас из небытия, то Ему не составит труда воскресить вас после смерти для того, чтобы каждый из вас получил заслуженное воздаяние».
Тафсир Ибн Касира · аят 10:53
Аллах говорит, что они спрашивают, чтобы ты сообщил им: ﴾أَحَقٌّهُوَ﴿ «Верно ли это?» — т.е. возврат в Судный день и воскрешение тел из могил после того, как они стали пылью. ﴾قُلْإِىوَرَبِّىإِنَّهُلَحَقٌّوَمَآأَنتُمْبِمُعْجِزِينَ﴿ «Скажи: ‘‘Да, клянусь Господом моим, это — истина, и вы не в состоянии ослабить!’’» — т.е. то, что вы превратитесь в пыль, это не делает Аллаха бессильным(или не способным) вернуть вас, ибо Он сотворил вас(изначально) из небытия. Ведь: ﴾إِنَّمَآأَمْرُهُإِذَآأَرَادَشَيْئاًأَنيَقُولَلَهُكُنفَيَكُونُ﴿ «Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: “Будь!” — как это сбывается»(Сура 36, аят 82). Есть лишь два аята подобных этому, где Аллах повелевает Своему посланнику(Мир ему и благословение Аллаха!) поклясться Им, чтобы ответить тем, кто отрицает воскрешение, в суре «Саба»: ﴾وَقَالَالَّذِينَكَفَرُواْلاَتَأْتِينَاالسَّاعَةُقُلْبَلَىوَرَبِّىلَتَأْتِيَنَّكُمْ﴿ «Неверующие сказали: “Час не наступит для нас”. Скажи: “Нет, клянусь моим Господом! Он непременно наступит для вас”»(Сура 34, аят 3), и в суре «Тагъабун»: ﴾زَعَمَالَّذِينَكَفَرُواْأَنلَّنيبُْعَثُواْقُلْبَلَىوَرَبِّىلَتُبْعَثُنَّثُمَّلَتُنَبَّؤُنَّبِمَاعَمِلْتُمْوَذَلِكَعَلَىاللَّهِيَسِيرٌ﴿ «Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. Скажи: “Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили. Это для Аллаха легко”»(Сура 64, аят 7).