Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 12 «Юсуф» · Иосиф

Аят 12:27

12:27
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Транслитерация
Wa in kaana qameesuhoo qudda min duburin fakazabat wa huwa minas saadiqeen
Перевод · Эльмир Кулиев
А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он - один из тех, кто говорит правду».
Перевод · Абу Адель
Если же рубаха его [Йусуфа] разорвана сзади, то она солгала, а он – из числа правдивых».
Тафсир ас-Саади · аят 12:27 Йусуф заявил, что ее обвинения являются ложными и что она сама пыталась соблазнить его. Визирь выслушал их и оказался в затруднительном положении. Один из них говорил правду, однако он не знал, кто именно был правдив. Однако по воле Всевышнего Аллаха различные обстоятельства и доказательства всегда свидетельствуют в пользу истины. Иногда рабам удается найти эти доказательства, а иногда они остаются незамеченными. В случае с пророком Йусуфом Аллах помог людям разобраться в том, кто говорил правду, дабы со святого пророка и пречистого избранника были сняты лживые обвинения. Один из родственников жены визиря догадался, что есть обстоятельство, которое поможет им разобраться в происшедшем. Он сказал: «Если он добивался ее и пытался соблазнить, а она пыталась оттолкнуть его, то его рубашка должна быть порвана спереди. И если это так, то она говорит правду, а он лжет. Но если она домогалась его, а он пытался убежать от нее, то его рубашка должна быть порвана сзади. И если это так, то она лжет, а он говорит правду».
Тафсир Ибн Касира · аят 12:27
( وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصّـٰ د ِ قِ ينَ ) «Если же рубаха его разорвана сзади, то она солгала, а он — правдив» — именно так, как это было на самом деле: он убегал, она гналась за ним, поймав его за полу рубахи, чтобы вернуть его, она порвала рубаху. Есть различные мнения насчет возраста и пола этого свидетеля. Абдур-Раззак передает, что ибн Аббас (Да будет доволен им Аллах!) сказал по поводу слов:( وَشَهِدَ شَاهِدٌ مّنْ أَهْلِهَآ ) «И засвидетельствовал свидетель из ее семьи» — он был бородатым мужчиной, т.е. взрослым. Ас-Саури передает от Джабира, от бин Абу Мулайки, что ибн Аббас сказал: «Он был из окружения царя». Муджахид, Икрима, аль-Хасан, Судди, Мухаммад ибн Исхак и другие считают, что это был взрослый мужчина. Аль-Ауфи передает, что ибн Аббас сказал по поводу слов: «‘‘И засвидетельствовал свидетель из ее семьи’’ — это был младенец в колыбели». Передают, что также считали Абу Хурайра, Хилал ибн Йасар, аль-Ха- сан, Саид ибн Джубайр, Даххак ибн Музахим. Они считали, что свидетелем был ребенок, который жил в доме Азиза. Ибн Джарир Табари предпочел это мнение.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶