ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ
Транслитерация
Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq
Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq
Перевод · Эльмир Кулиев
которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,
которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,
Перевод · Абу Адель
которые верно выполняют завет Аллаха [договор с Ним] и не нарушают обещания;
которые верно выполняют завет Аллаха [договор с Ним] и не нарушают обещания;
Тафсир ас-Саади · аяты 19–24 (19) Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является истиной, может быть подобен слепцу? Воистину, поминают это только обладающие разумом, (20) которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств, (21) которые поддерживают то, что Аллах велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета, (22) которые проявляют терпение, стремясь к Лику своего Господа, совершают намаз, расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована Последняя обитель — (23) сады Эдема, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками. Ангелы будут входить к ним через любые врата. (24) Мир вам за то, что вы проявили терпение! Как же прекрасна Последняя обитель!
(19-20) Всевышний указал на огромную разницу между теми, кто обладает знанием и совершает праведные деяния, и теми, кто не обладает такими качествами. Разве человек, который понял, что Откровение является истиной, и стал творить добро, может сравниться со слепым глупцом, который не ведает истины и не руководствуется ею? Воистину, разница между ними подобна разнице между небесами и землей. И рабам Аллаха следует призадуматься над тем, кого из них ожидает прекрасный конец, дабы отдать предпочтение этому пути и встать на него. Однако далеко не каждый задумывается над тем, что приносит ему пользу, а что причиняет вред. Задумываются над последствиями своих деяний только благоразумные мужи, обладающие здравым рассудком и правильными взглядами. Это — лучшие из потомков Адама, и если есть желающие узнать об их качествах, то им следует познакомиться с прекрасной характеристикой, которую им дал Всевышний Аллах. Они верны завету, который они заключили с Ним, когда обещали самым совершенным образом выполнять свои обязанности перед Ним. Они выполняют данное обещание и делают это искренне ради Него. А дополняется это тем, что они не нарушают взятых на себя обязательств. Это относится не только к обязательствам перед Аллахом, но и ко всем договорам и соглашениям, клятвам и обетам. Раб Божий не станет одним из благоразумных мужей, которым обещано великое вознаграждение, пока не будет самым совершенным образом выполнять свои обязательства и не перестанет нарушать их.
(21) Наряду с этим благоразумные мужи поддерживают то, что Аллах повелел поддерживать. Это означает, что они веруют в Него и Его посланника, любят Его и Его посланника, поклоняются Ему, не приобщая к Нему сотоварищей, и пови- нуются Его посланнику, словом и делом оказывают почтение своим отцам и мате- рям и не ослушаются их добрых велений, поддерживают родственные связи и по- могают близким словом и делом, а также надлежащим образом выполняют обя- занности перед супругами, соратниками и рабами во всем, что касается мирской и духовной жизни. А причиной, по которой они поддерживают то, что Аллах по- велел поддерживать, является страх перед Ним и воскрешением в День великой расплаты. Они не осмеливаются ослушаться Его и небрежно относиться к Его по- велениям, потому что боятся Его наказания и надеются на Его вознаграждение.
(22) Они терпеливо выполняют религиозные предписания, терпеливо избегают всего запрещенного и стойко переносят тяготы Божьего предопределения, не проявляя недовольства и негодования. Они поступают так искренне ради свое- го Господа, а не ради других корыстных целей. Терпение может принести поль- зу только тогда, когда человек воздерживается от ослушания в надежде снискать благоволение своего Господа, приблизиться к Нему и заслужить Его вознаграж- дение. Такое терпение является отличительной чертой истинных верующих. Что же касается терпения ради громкой славы, то проявить его могут как праведни- ки, так и грешники, как верующие, так и безбожники. Однако в действительнос- ти такое терпение не заслуживает похвалы. Благоразумные мужи также совершают намаз, выполняя его условия, обя- зательные и желательные предписания. При этом они поклоняются Аллаху ду- шой и телом. Наряду с этим они выплачивают закят, раздают искупительные и другие обязательные пожертвования, а также раздают добровольную милосты- ню. Они делают пожертвования тайно и явно, как только в этом возникает необ- ходимость. А если люди обижают их словом или делом, то они не отвечают им равноценным злом, а делают своим обидчикам добро. Они одаряют тех, кто пре- жде лишил их самих, прощают тех, кто был к ним несправедлив, поддержива- ют родственные связи с теми, кто попытался их порвать, делают добро тем, кто причинил им зло. И если они делают добро своим обидчикам, то каким должно быть их отношение к тем, кто не причинял им зла?! Благодаря своим славным качествам и прекрасным достоинствам они заслужили последнюю обитель, ко- торую Всевышний охарактеризовал в последующих аятах.
(23-24) Сады Эдема — это сады вечности, которые праведники никогда не покинут. Они не станут искать для себя замены, потому что на свете нет ничего более прекрасного, чем Рай. Там собраны великие радости и наслаждения, которые способны удовлетворить самых требовательных людей. Радость обитателей Рая будет дополняться тем, что они войдут в последнюю обитель вместе со своими праведными родителями и супругами, сыновьями и дочерьми, предками и потомками, соратниками и возлюбленными, которые будут близки им по духу и похожи на них своими качествами. Именно так следует понимать слова азвадж ‘супруги’ и зурриййат ‘потомки’. Ангелы будут заходить к обитателям Рая через все врата, приветствуя их ми- ром и наилучшими пожеланиями. Они будут говорить:«Мир вам! Вы заслужили благополучие и приветствия своего Господа. Сегодня вы будете избавлены от все- го неприятного и непременно получите все заветное и желанное. Причиной тому стало проявленное вами терпение. Благодаря этому качеству вам удалось попасть в высокие горницы и великолепные сады. Как же прекрасна последняя обитель!» И если человек искренне желает себе добра и заботливо относится к своей судьбе, то ему надлежит бороться со своими страстями и усердно стремиться об- рести качества благоразумных мужей. И тогда он сможет заслужить место в оби- тели, в которой исполняются желания и людей охватывает великая радость, в которой собраны истинные радости и удовольствия. Пусть ради этого трудятся труженики! Пусть в этом соревнуются те, кто желает соревноваться!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:20
Которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания;Всевышний Аллах сообщает о тех, кто обладает такими достойными качествами, что их ожидает воздаяние пристанища, т.е. благой конец и победа в этой жизни в жизни вечной.( الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ ) «Которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания» – т.е. не как лицемеры, которые, если заключают договор, нарушает его, если препирается, то ведёт себя нечестиво, если рассказывает, то лжёт, а если ему будет вверено что-то, не выполнит обязательства;