كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَاْ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Транслитерация
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab
Перевод · Эльмир Кулиев
Так Мы отправили тебя к народу, до которого жили другие народы, чтобы ты прочел им то, что Мы внушили тебе в откровении, но они не уверовали в Милостивого. Скажи: «Он - мой Господь, и нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, и к Нему я вернусь с покаянием».
Так Мы отправили тебя к народу, до которого жили другие народы, чтобы ты прочел им то, что Мы внушили тебе в откровении, но они не уверовали в Милостивого. Скажи: «Он - мой Господь, и нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, и к Нему я вернусь с покаянием».
Перевод · Абу Адель
Так [как Мы посылали посланников прежде] послали Мы тебя (о, Мухаммад) к общине, до которой уже прошли (другие) общины, чтобы ты (о, Посланник) читал им [этой общине] то, что Мы внушили тебе [Коран], когда они проявляли неверие в Милостивого. Скажи (им) (о, Посланник): «Он [Милостивый Аллах] – Господь мой! Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. На Него я уповаю, и к Нему мое обращение (и возвращение)!»
Так [как Мы посылали посланников прежде] послали Мы тебя (о, Мухаммад) к общине, до которой уже прошли (другие) общины, чтобы ты (о, Посланник) читал им [этой общине] то, что Мы внушили тебе [Коран], когда они проявляли неверие в Милостивого. Скажи (им) (о, Посланник): «Он [Милостивый Аллах] – Господь мой! Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. На Него я уповаю, и к Нему мое обращение (и возвращение)!»
Тафсир ас-Саади · аяты 30–30 (30) Так Мы отправили тебя к народу, до которого жили другие народы, чтобы ты прочел им то, что Мы внушили тебе в откровении, но они не уверовали в Милостивого. Скажи:«Он — мой Господь, и нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, и к Нему я вернусь с покаянием».
(30) О Мухаммад! Мы отправили тебя для того, чтобы ты призвал своих соплеменни- ков на прямой путь. К народам, которые существовали прежде, также прихо- дили посланники, и поэтому ты не являешься первым из Божьих избранников. А это значит, что у твоих соплеменников нет оснований для того, чтобы высоко- мерно отвергнуть твое послание. Ты не проповедуешь среди них то, что приходит тебе на ум. Воистину, ты читаешь им аяты Священного Писания, внушенные те- бе в откровении. Эти аяты очищают сердца и облагораживают души. Однако твои соплеменники отказываются уверовать в Милостивого. Они отказываются при- знать Божью милость, величайшим проявлением которой стало ниспослание те- бе Священного Писания, и ответить на нее благодарностью. Напротив, они отри- цают и отвергают Божью милость, не обращая внимания на судьбу своих пред- шественников. А ведь Аллах покарал за грехи и преступления целые поколения неверующих. Посему скажи своим соплеменникам:«Моим Единственным Госпо- дом Богом является Аллах. Он один обладает правом на поклонение и господство. Он одаряет меня многочисленными щедротами с тех пор, как сотворил меня. На Него я уповаю во всех начинаниях, и к Нему обращаюсь в своих молитвах».
Тафсир Ибн Касира · аят 13:30
Так послали Мы тебя к народу, до которого миновали уже народы, чтобы ты читал им то, что Мы внушили тебе в то время, как они не веруют в Милосердного. Скажи: "Он - Господь мой! Нет божества, кроме Него. На Него я полагался, и к Нему моё обращение!" Всевышний Аллах говорит: «Как Мы послали тебя, о, Мухаммад:( لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِى أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ) «Чтобы ты читал им то, что Мы внушили тебе» – т.е. чтобы довести послание Аллаха до них, Мы также посылали посланников в прежние неверные народы, которые отвергли посланников до тебя. Тебе же в них пример, как Мы обрушили на них Наш гнев. Пусть же они побоятся свершения отмщения над ними, ибо их отрицание тебя - хуже, чем отрицание прежними народами своих посланников. Как сказал Всевышний Аллах:( تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ ) «Клянусь Аллахом, Мы до тебя направляли посланников к народам».(16:63) Аллах сказал в другом аяте:( وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ ) «До тебя посланников также считали лжецами, но они терпели то, что их называли лжецами и обижали, пока не являлась к ним Наша помощь. Никто не исказит слов Аллаха, и до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках».(6:34) – т.е. как Мы помогли им и даровали хороший конец им и их последователям в этой жизни и в жизни вечной.Далее Аллах сказал:( وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـنِ )
«В то время, как они не веруют в Милосердного» – т.е. этот народ, к которому мы послали тебя, не веруют в Милосердного и не признают Его, т.к. им не нравилось описывать Аллаха как Милостивого и Милосердного. Они отвергли это имя в день Худайбии на листе мирного договора словами: «Мы не знаем Милостивого Милосердного». Это передал Катада.
Аллах сказал в другом аяте:
( قُلِ ادْعُواْ اللَّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الاٌّسْمَآءَ الْحُسْنَى ) «Скажи: “Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него — самые прекрасные имена”».(17:110)Муслим передаёт в своём «Сахихе» от Абдуллы ибн Умара, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّأَحَبَّالْأَسْمَاءِإِلَىاللهِتَعَالَىعَبْدُاللهِوَعَبْدُالرَّحْمَن» «Самые любимые Аллаху имена – Абдулла(раб Аллаха) и Абдур-Рахман(раб Милосердного)».Далее Аллах сказал:(قُلْ هُوَ رَبِّى لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ ) «Скажи: "Он - Господь мой! Нет божества, кроме Него» - т.е. я верую в Того, в Кого вы не веруете, я признаю Его Божественность и Господство. Он мой Господь, нет божества кроме Него.﴿عَلَيْهِتَوَكَّلْتُ﴾ «На Него я полагаюсь» – т.е. во всех моих делах;( وَإِلَيْهِ مَتَابِ )«И к Нему моё обращение» – т.е. к Нему я обращаюсь, и перед Ним каюсь.И Он один, кто заслуживает этого, и никто кроме Него.
Муслим 2132.