وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
Транслитерация
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
Перевод · Абу Адель
И поистине, Мы – конечно же, Мы оживляем (приводя в бытие) и умерщвляем (когда заканчивается жизненный срок), и Мы (являемся) наследующими (землю и тех, кто на ней).
И поистине, Мы – конечно же, Мы оживляем (приводя в бытие) и умерщвляем (когда заканчивается жизненный срок), и Мы (являемся) наследующими (землю и тех, кто на ней).
Тафсир ас-Саади · аят 15:23 Аллаху подвластны ветры милосердия, которые оплодотворяют облака, подобно тому, как самцы оплодотворяют самок. Благодаря этому те наливаются водой, что происходит по воле Всевышнего Аллаха. А затем на землю проливается дождь, который позволяет людям, животным и почве утолить жажду. Люди удовлетворяют собственные нужды, и это возможно благодаря Его могуществу и милосердию. Они не способны самостоятельно сберечь и сохранить воду, однако Аллах сберегает ее для них и заставляет журчать ручьи и источники. Все это - милость и добродетель Аллаха по отношению к Его творениям.
Тафсир Ибн Касира · аят 15:23
Ведь Мы - Мы оживляем и умерщвляем, и Мы - наследники. Аллах говорит о Своём могуществе начать творение и вернуть его, и то, что это Он создал творения из небытия. Затем Он умертвит их, воскресит и соберёт всех на день Сбора. Аллах также сообщил о том, что Он унаследует Землю и всех, кто на ней, и все они к Нему вернутся. Он также сообщил о Своём знании о всех них – от первого до последнего.