هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Транслитерация
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он - Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.
Он - Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.
Перевод · Абу Адель
(Только) Он [Аллах] – Тот, Который низвел с неба [с облаков] воду [дождь]. Для вас от нее [от воды] питье [вы пьете ее], и (Он взращивает) от нее (растения и) деревья, где вы пасете (ваш скот).
(Только) Он [Аллах] – Тот, Который низвел с неба [с облаков] воду [дождь]. Для вас от нее [от воды] питье [вы пьете ее], и (Он взращивает) от нее (растения и) деревья, где вы пасете (ваш скот).
Тафсир ас-Саади · аят 16:10 Прямой путь - это самый короткий путь, ведущий к Аллаху и обители божественной милости. А дороги, которые уводят в сторону, - это воззрения и деяния, которые противоречат прямому пути, отдаляют человека от Аллаха и приводят его в обитель вечного несчастья. По воле Аллаха праведники следуют прямым путем, а заблудшие сбиваются с этого пути и сворачивают в сторону. Если бы Аллах пожелал, то все люди последовали бы прямым путем. Однако Аллах соизволил проявить милость и великодушие по отношению к некоторым людям, которых Он наставил на прямой путь, а остальных людей Он лишил верного руководства по Своей мудрости и справедливости.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:10
После того, как Аллах упомянул блага человечеству – рогатый скот и верховых животных, Аллах также напомнил о благе воды, нисходящей дождём с высот неба, которая хватает на их потребности и приносит радость людям и скоту. Он сказал:(لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ)«Для вас от неё питье» – т.е. сделал её пресной и чистой, пригодной для вашего питья, а не сделал её солёной;(وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ)«И от неё деревья, где вы пасёте» – т.е. ещё то, что из неё Он выводит растения, на которых вы пасёте ваш скот. Ибн Аббас, Икрима, ад-Даххак, Катада, ибн Зайд прокомментировали:( فِيهِ تُسِيمُونَ) «где вы пасёте» – т.е. пасущийся скот, включая верблюдов;