Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 16 «Ан-Нахль» · Пчёлы

Аят 16:10

16:10
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً‌ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Транслитерация
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он - Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.
Перевод · Абу Адель
(Только) Он [Аллах] – Тот, Который низвел с неба [с облаков] воду [дождь]. Для вас от нее [от воды] питье [вы пьете ее], и (Он взращивает) от нее (растения и) деревья, где вы пасете (ваш скот).
Тафсир ас-Саади · аят 16:10 Прямой путь - это самый короткий путь, ведущий к Аллаху и обители божественной милости. А дороги, которые уводят в сторону, - это воззрения и деяния, которые противоречат прямому пути, отдаляют человека от Аллаха и приводят его в обитель вечного несчастья. По воле Аллаха праведники следуют прямым путем, а заблудшие сбиваются с этого пути и сворачивают в сторону. Если бы Аллах пожелал, то все люди последовали бы прямым путем. Однако Аллах соизволил проявить милость и великодушие по отношению к некоторым людям, которых Он наставил на прямой путь, а остальных людей Он лишил верного руководства по Своей мудрости и справедливости.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:10
После того, как Аллах упомянул блага человечеству – рогатый скот и верховых животных, Аллах также напомнил о благе воды, нисходящей дождём с высот неба, которая хватает на их потребности и приносит радость людям и скоту. Он сказал:(لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ)«Для вас от неё питье» – т.е. сделал её пресной и чистой, пригодной для вашего питья, а не сделал её солёной;(وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ)«И от неё деревья, где вы пасёте» – т.е. ещё то, что из неё Он выводит растения, на которых вы пасёте ваш скот. Ибн Аббас, Икрима, ад-Даххак, Катада, ибн Зайд прокомментировали:( فِيهِ تُسِيمُونَ) «где вы пасёте» – т.е. пасущийся скот, включая верблюдов;
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶