إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Транслитерация
Innahoo laisa lahoo sultaanun 'alal lazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
Innahoo laisa lahoo sultaanun 'alal lazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
Перевод · Абу Адель
Поистине, нет у него [у сатаны] власти над теми, которые уверовали и полагаются (только) на своего Господа.
Поистине, нет у него [у сатаны] власти над теми, которые уверовали и полагаются (только) на своего Господа.
Тафсир ас-Саади · аяты 98–100 (98) Когда ты читаешь Коран, то ищи у Аллаха защиты от дьявола изгнанного, побиваемого. (99) Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. (100) Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей.
(98-100) Священный Коран является самым славным и величественным из всех Писаний. Он приводит в порядок души и открывает людям великие знания. И если человек собирается прочесть писание Аллаха, то ему надлежит прибегнуть к Его покровительству от проклятого сатаны, который вступает в жестокую битву с челове- ком, когда тот собирается совершить праведный поступок, и мешает ему постичь смысл и значение коранических аятов. Для того чтобы избежать козней сатаны, раб Аллаха должен обратиться за помощью к своему Господу. И поэтому перед чтением Корана следует сказать:«Ищу убежища у Аллаха от проклятого сата- ны!» При этом следует вникнуть в смысл этих слов и всем сердцем устремиться к Аллаху в надежде отдалиться от сатаны и избавиться от его наущений идурных мыслей. Это значит, что мусульманин должен облачиться в одежду веры и упова- ния, воспользовавшись самым сильным оружием в борьбе против своего врага. Дьяволы не обладают властью над праведниками, которые уверовали в Единого Аллаха, не приобщают к Нему сотоварищей и уповают на Него. Они полагаются на Его поддержку, и Он оберегает их от козней сатаны, который не может найти дорогу к их сердцам. Воистину, сатана одерживает верх только над теми, кто из- бирает его своим покровителем. Это — нечестивцы, которые отказались от пок- ровительства Аллаха, предпочли повиноваться сатане и стали его поборниками. Они позволили ему овладеть их сердцами, и он подталкивает их к совершению грехов и ведет их в огненную Преисподнюю.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:99
(إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ) «Поистине, нет у него власти над теми, которые уверовали и полагаются на своего Господа». Ас-Саури сказал: «Т.е. у него нет власти ввергнуть их в грех, от которого они бы не покаялись». Другие сказали, что у него нет довода над ними. Другие сказали, что это подобно аяту в котором сказано:(إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ) «Кроме Твоих искренних рабов».(15:40)