وَقُرْءَانًا فَرَقْنَـٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَـٰهُ تَنزِيلاً
Транслитерация
Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo 'alan naasi 'alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa
Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo 'alan naasi 'alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям не спеша. Мы ниспослали его частями.
Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям не спеша. Мы ниспослали его частями.
Перевод · Абу Адель
И (ниспослали Мы тебе) (о, Пророк) Коран, (который) Мы разделили [в котором разделили Истину ото лжи, верное руководство от заблуждения, дозволенное от запретного,...], чтобы ты читал его людям не спеша, и ниспослали Мы его [Коран] ниспосланием [частями, по поводу происходящих событий и по потребности людей в разъяснении каких-либо положений].
И (ниспослали Мы тебе) (о, Пророк) Коран, (который) Мы разделили [в котором разделили Истину ото лжи, верное руководство от заблуждения, дозволенное от запретного,...], чтобы ты читал его людям не спеша, и ниспослали Мы его [Коран] ниспосланием [частями, по поводу происходящих событий и по потребности людей в разъяснении каких-либо положений].
Тафсир ас-Саади · аят 17:106 Коранические аяты показывают разницу между прямым путем и заблуждением, истиной и ложью. Аллах ниспослал их, чтобы Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не спеша читал их людям, и те могли задуматься над ними, поразмышлять над их смыслом и открыть для себя полезное знание. Откровения ниспосылались Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, частями в течение двадцати трех лет. Всевышний сказал: «Неверующие сказали: “Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?” Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом. Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование» (25:32–33).
Тафсир Ибн Касира · аят 17:106
«и Коран Мы разделили» – слово:(فَرَقْنَاهُ)(разделили его) можно читать двумя способами. Если читать:(فَرَقْنَاه) без усиления ّ над буквой(ر), то смысл будет: «Мы ниспослали его частями из Хранимой Скрижали в Дом Величия(Бейт аль-Изз) на нижнее небо. А затем он был ниспослан по частям в соответствии с событиями посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)
на протяжении двадцати трёх лет. Это мнение передаёт Икрима от Ибн Аббаса.
Передают также, что ибн Аббас читал слово:
(فَرَّقْنَاهُ) с усилением ّ над буквой(ر), и тогда смысл уже получается: «Мы ниспослали его по аятам, один аят за другим, разъясняя и растолковывая». Поэтому Аллах далее сказал:( لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ ) «чтобы читал ты его людям» – т.е. доводил его до людей и читал его им;( عَلَى مُكْثٍ ) «с выдержкой» – т.е. постепенно;( وَنَزَّلْنَـهُ تَنْزِيلاً ) «и ниспослали Мы его ниспосланием» – т.е. одно за другим.