Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 17 «Аль-Исра» · Ночной перенос

Аят 17:31

17:31
وَلَا تَقْتُلُوٓاْ أَوْلَـٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـٰقٍ‌ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ‌ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْــًٔا كَبِيرًا
Транслитерация
Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaq; nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khitan kabeeraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием их вместе с вами. Воистину, убивать детей - тяжкий грех.
Перевод · Абу Адель
И не убивайте (о, люди) ваших детей из боязни обеднения: Мы пропитаем их и вас; поистине, убивать их [детей] – великий грех!
Тафсир ас-Саади · аяты 31–31 (31) Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием их вместе с вами. Воистину, убивать детей — тяжкий грех. (31) Аллах проявляет к людям больше сострадания, чем родители к собственному ре- бенку, и это свидетельствует о Его милосердии по отношению к творениям. Он запретил родителям убивать детей, опасаясь нищеты и бедности, и обязался прокормить и детей, и родителей. Он также сообщил, что детоубийство являет- ся тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свиде- тельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек ос- мелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:31
И не убивайте ваших детей из боязни обеднения: Мы пропитаем их и вас; поистине, убивать их – большая ошибка! Этот священный аят указывает на то, что Аллах более Милосерден к Своим рабам, чем родитель к своему ребёнку, т.к. Аллах запрещает убивать своих детей так же, как Он приказал родителям оставлять наследство своим детям. Ибо люди во времена невежества лишали наследства своих дочерей, более того, некоторые убивали своих дочерей, чтобы те не были им обузой. И Всевышний Аллах запретил это: ( وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـقٍ ) «И не убивайте ваших детей из боязни обеднения» – т.е. из-за боязни стать бедными в одном случае, и из-за беспокойства об их пропитании в другом. Он сказал:( نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ) «Мы пропитаем их и вас». А в суре «Скот» Он сказал:( وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلَـدَكُمْ مِّنْ إمْلَـقٍ ) «Не убивайте своих детей из за бедности».(6:151)( نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم ) «Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними».(6:151) Слова Аллаха:( إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا ) «Поистине, убивать их – большая ошибка» – т.е. великий грех. В двух «Сахихах» сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я спросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует: “Что является величайшим грехом пред Аллахом?” Он ответил: «أَنْتَجْعَلَلِلّهِنِدًّاوَهُوَخَلَقَكَ . قُلْتُ: ثُمَّأَيٌّ؟قَالَ: أَنْتَقْتُلَوَلَدَكَخَشْيَةَأَنْيَطْعَمَمَعَكَ . قُلْتُ: ثُمَّأَيٌّ؟قَالَ: أَنْتُزَانِيَبِحَلِيلَةِجَارِك» “Приравнивание кого бы то ни было к Аллаху, Который создал тебя”. Я сказал: “Это и в самом деле великий(грех”, и) спросил: “А затем?”(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Убийство собственного сына из страха перед тем, что он будет есть вместе с тобой”. Я спросил: “А затем?” Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: “Совершение прелюбодеяния с женой твоего соседа”». Бухари 4477, Муслим 86.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶