۞ أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّـٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
Транслитерация
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели они не видят, что Аллах, сотворивший небеса и землю, способен создать подобных им? Он установил для них срок, в котором нет сомнения, но беззаконники отвергают все, кроме неверия.
Неужели они не видят, что Аллах, сотворивший небеса и землю, способен создать подобных им? Он установил для них срок, в котором нет сомнения, но беззаконники отвергают все, кроме неверия.
Перевод · Абу Адель
Разве они не видели [не задумывались над тем], что Аллах, Который создал небеса и землю, в состоянии создать подобных им (после того, как они истлеют)? И установил Он им [многобожникам] срок (их смерти и наказания), относительно которого нет сомнения [оно непременно случится]? Но беззаконники [неверующие] отвергают все, кроме неверия.
Разве они не видели [не задумывались над тем], что Аллах, Который создал небеса и землю, в состоянии создать подобных им (после того, как они истлеют)? И установил Он им [многобожникам] срок (их смерти и наказания), относительно которого нет сомнения [оно непременно случится]? Но беззаконники [неверующие] отвергают все, кроме неверия.
Тафсир ас-Саади · аяты 97–100 (97) Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителей вместо Него. В День воскресения Мы соберем их лежащими ничком, слепыми, немыми, глухими. Их пристанищем будет Геенна. Как только она утихает, Мы добавляем им пламени. (98) Таково возмездие им за то, что они не уверовали в Наши знамения и говорили:«Неужели после того, как мы превратимся в прах и частички, мы будем воскрешены в новом творении?»(99) Неужели они не видят, что Аллах, сотворивший небеса и землю, может создать подобных им? Он установил для них срок, в котором нет сомнения, но беззаконники отвергают все, кроме неверия. (100) Скажи: «Если бы вы владели сокровищницами милости моего Господа, то все равно скупились бы из страха обеднеть, ибо человек скуп».
(97) Всевышний поведал о том, что только Он способен наставить людей на прямой путь или ввести их в заблуждение. Если Он желает повести человека прямым путем, то облегчает ему благие начинания и отдаляет его от всего, что может обременить его. И такой человек действительно становится на прямой путь. Но если Аллах желает ввести кого-либо в заблуждение, то лишает его Своей поддержки и бросает на произвол судьбы. Никто не может наставить такого человека на правильный путь, кроме Аллаха, и никто не сможет защитить его от лютой кары, когда Он соберет неверующих лежа- щими лицом вниз, униженными, слепыми и немыми. Они не смогут видеть и разго- варивать, а их постоянной обителью станет Преисподняя, в которой собраны воеди- но все печали, тяготы и страдания. Как только адский огонь станет затухать, Аллах велит вновь разжечь его, дабы страдания мучеников не ослабевали ни на мгновение. С ними там не будет покончено, потому что они никогда больше не познают смерти.
(98) Всевышний не поступит с ними несправедливо. Напротив, они получат справедливое возмездие за то, что отказывались уверовать в Его знамения и отрицали воскрешение, о котором предупреждали Его посланники и Небесные Писания. Они считали, что Господь не способен воскресить усопших, и не верили в Его безграничное могущест- во. Они считали невероятным воскрешение после того, как тела покойников превра- тятся в прах. Их испорченным умам это казалось совершенно невероятным.
(99) Сотворение небес и земли является гораздо более весомым деянием, нежели со- творение человека. Разве Аллах, Который сотворил небеса и землю, не способен сотворить нечто, подобное людям? Воистину, Он способен на это. Он установил для людей срок, в котором нет сомнения. И если бы не это установление, то Он подверг бы грешников наказанию сразу после того, как им приведут неопровер- жимые доказательства о правдивости воскрешения. И, несмотря на эти доказа- тельства, грешники продолжают творить беззаконие и измышлять ложь.
(100) О люди! Если бы вы распоряжались неисчерпаемыми сокровищницами Божьей милости, то вы все равно бы скупились одарять других щедротами, опасаясь то- го, что ваши богатства иссякнут. Вы опасались бы этого, несмотря на то, что бо- гатство Аллаха не может иссякнуть. А объясняется это тем, что человеческой ду- ше свойственна скупость.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:99
«Разве они не видели, что Аллах, который создал небеса и землю, в состоянии создать подобных им» – т.е. в Судный день Он вернёт их тела
и воскресит их в новом творении, как и сотворил их в первый раз. Слова Аллаха:
( وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لاَّ رَيْبَ فِيهِ ) «и установил Он им срок, в котором нет сомнения» – т.е. Он установил определённый срок для их возврата и воскрешения, который определённо должен наступить и исполниться, как сказал об этом Аллах:( وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لاًّجَلٍ مَّعْدُودٍ ) «Мы отсрочим его лишь до определённого срока».(11:104) Слова Аллаха:( فَأَبَى الظَّـلِمُونَ ) «но неправедные настаивают» – т.е. после того, как им был приведён довод;( إِلاَّ كُفُورًا ) «(только) на неверии» – т.е. из своего внутреннего упрямства и заблуждения.