Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 18 «Аль-Кахф» · Пещера

Аят 18:31

18:31
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِــِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ‌ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
Транслитерация
Ulaaa'ika lahum Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihimul anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa yalbasoona siyaaban khudram min sundusinw wa istabraqim muttaki'eena feehaa 'alal araaa'ik; ni'mas sawaab; wa hasunat murtafaqaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Именно им уготованы сады Эдема, в которых текут реки. Они будут украшены золотыми браслетами и облачены в зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут возлежать там на ложах, прислонившись. Замечательное вознаграждение и прекрасная обитель!
Перевод · Абу Адель
Такие – для них (уготованы) (райские) сады ‘Адн, где под ними [у их ног] текут реки. Их [обитателей Рая] украсят в них [в райских садах] браслетами из золота и облекутся они в зеленые одеяния из атласа и парчи, (возлежа) облокотившись там на ложах. Как прекрасна (эта) награда, и какое хорошее прибежище (Рай)!
Тафсир ас-Саади · аят 18:31 Такой будет награда для тех, кто обладал правильной верой и совершал праведные деяния. Они пребудут в удивительных Райских садах в тени многочисленных деревьев, которые будут приводить в восторг обитателей Рая. Вокруг них будут журчать ручьи, которые будут огибать восхитительные райские деревья и высокие дворцы. На них будут золотые украшения и роскошные одежды из зеленого атласа и парчи. Атлас - это тонкая и нежная шелковая ткань, а парча - более грубая шелковая ткань. Они будут возлежать на украшенных ложах с дорогими покрывалами. Арабское слова арика ‘ложе’ относится только к тем постелям, которые имеют богатый вид. А арабский глагол иттакаа ‘опираться, прислоняться’ используется для описания положения, в котором человек испытывает спокойствие, безмятежность и комфорт. Обитатели Рая не познают усталости и утомления, а вечно юные отроки будут преподносить им все, чего они пожелают. Но самое главное - праведники навсегда поселятся в Райских садах и никогда не покинут их. Как же прекрасна Райская обитель, уготованная для тружеников! Как же восхитителен приют, в котором они получат все, чему радуются человеческие сердца и чем упиваются человеческие взоры. Это будет бесконечная радость, непрерывное удовольствие и неописуемое блаженство. Да и какая обитель может быть лучше Рая, нижайший из обитателей которого будет бродить по своим дворцам и садам две тысячи лет, после чего не сможет даже предположить о существовании чего-то более прекрасного. Он получит все, что пожелает и что просто придет ему в голову. Он получит даже то, о чем он не смел мечтать, и это вознаграждение будет вечным. Более того, с каждым мигом это вознаграждение будет становиться еще более прекрасным и восхитительным. О Великодушный Аллах! Не лишай нас Твоей милости за то зло, которое мы породили своими упущениями и грехами. Это прекрасное откровение и другие, похожие аяты свидетельствуют о том, что в Раю золотые украшения будут носить как мужчины, так и женщины. Эта также подтверждается другими достоверными священными текстами. То же самое относится к шелковым убранствам. Затем Всевышний Аллах обратился к Своему пророку Мухаммаду и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 18:31
Их награда – сады Адна, Адн(Эдем) означает место вечного пребывания.( تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ الاٌّنْهَـرُ ) «внизу них текут реки» - под их комнатами и жилищами. Как сказал фараон:( وَهَـذِهِ الاٌّنْهَـرُ تَجْرِى مِن تَحْتِى ) «и эти реки, что текут подо мною».(43:51)( يُحَلَّوْنَ ) «они украсятся» – т.е. драгоценностями;( فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ ) «там в браслеты из золота» - в последнем местопребывании (в Раю) . Как ещё сказал Аллах об этом: ( وَلُؤْلُؤاً وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ) «и жемчугом, а их одеяния будут из шелка».(22:23) - это детально разъяснено здесь в словах Аллаха:( وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ ) «и облекутся в одеяния зелёные из атласа и парчи» - «Сундус» - нежное, шёлковое, тонкое одеяние, подобно рубашке. Что касается «Истабрак» - парчи, то она сделана из более грубого шелка, подобное бархату с блеском.( مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الاٌّرَائِكِ ) «возлежа там на седалищах» - опираясь на ложе(опираются на локти перед тем, как лечь) или сидеть «по-турецки», что более подходящее по смыслу. Как сказано в одном достоверном хадисе: «أَمَّاأَنَافَلَاآكُلُمُتَّكِئًا» «Что касается меня, я не принимаю пищу, облокотившись».( نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقاً ) «как прекрасна награда, и хорошее убежище!» - как прекрасен Рай, как награда за их деяния, и хорошее жилище, обиталище и место для отдыха. Как Аллах до этого описывал Ад: ﴿بِئْسَالشَّرَابُوَسَآءَتْمُرْتَفَقًا﴾ «какое же скверное питье, и плохое убежище!»(18:29) Такое же сравнение мест идёт в суре «Различие»:( إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً ) «как скверны эта обитель и местопребывание!»(25:66). А затем Он описал состояние верующих в раю:( أُوْلَـئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَـماً - خَـلِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً ) «Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром. Они пребудут там вечно. Как прекрасны эта обитель и местопребывание!»(25:75-76) уверовавших в Аллаха; Бухари 5398.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶