Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 18 «Аль-Кахф» · Пещера

Аят 18:43

18:43
وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا
Транслитерация
Wa lam takul lahoo fi'atuny yansuroonahoo min doonil laahi wa maa kaana muntasiraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Не было у него людей, которые бы помогли ему вместо Аллаха, и он не мог помочь самому себе.
Перевод · Абу Адель
И не оказалось у него людей (которыми он гордился), которые помогли бы ему (отвратить наказание Аллаха, которое постигло его),помимо Аллаха, и (сам) он был не в состоянии помочь самому себе.
Тафсир ас-Саади · аяты 39–44 (39) Почему, войдя в свой сад, ты не сказал:“Так пожелал Аллах! Нет мощи, кроме как от Аллаха!” Ты считаешь, что у меня меньше богатства и детей, чем у тебя, (40) а ведь мой Господь может даровать мне то, что лучше твоего сада, и наслать на него наказание с неба, и тогда он превратится в скользкую землю. (41) Или же воды его уйдут под землю, и ты не сможешь достать их». (42) Его плоды погибли, и он стал ударять себя по рукам, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал:«Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу!»(43) Не было у него людей, которые бы помогли ему вместо Аллаха, и он не мог помочь самому себе. (44) В таких случаях оказать поддержку может только Истинный Аллах. У Него — лучшее вознаграждение и лучший исход. (39) Ты гордишься тем, что у тебя больше богатства и детей, чем у меня. А ведь вознаграждение Аллаха еще лучше и долговечнее. Вот к чему мы должны стремиться, поскольку милость и щедрость Аллаха превосходят все земные блага, ради которых состязаются люди в этой жизни. (40) Твой сад обольстил тебя и заставил тебя преступить дозволенное, но ведь Господь может даровать мне нечто лучшее, а на твой сад наслать ураган с ливнем или другое наказание с небес, после которого деревья будут вырваны с корнями, плоды — погублены, а посевы — потоплены. (41) Или же воды твоего сада уйдут под землю, и тогда ты не сможешь добраться до них ни посредством мотыги, ни другим способом. Из этих слов становится ясно, что правоверный разгневался за своего Госпо- да и призвал погибель на сад, который обольстил и ввел в заблуждение его собе- седника. Он поступил так в надежде на то, что его товарищ опомнится, прозреет и вернется на прямой путь, и Всевышний Аллах внял его молитве. (42) Аллах ниспослал наказание, которое погубило оба сада. От огромного богатс- тва ничего не осталось. Плоды, деревья, посевы — все погибло, и тогда хозя- ин этих садов горько пожалел о содеянном. Он стал бить себя по рукам, со- жалея о том несметном богатстве, которое он потратил на свои сады. И вот теперь от них ничего не осталось, и он ничего не получил взамен. Он также пожалел о том, что приобщил к Аллаху сотоварищей, и раскаялся в собствен- ных злодеяниях. (43) Еще недавно он гордился тем, что имеет огромное состояние и многочисленных помощников. Когда же на него обрушилась лютая кара, он лишился всего, чем гордился. Никто не смог прийти ему на помощь в тот момент, когда он больше всего нуждался в помощи, и сам он не смог предотвратить беду. Да и кто способен уберечь себя или других от предопределения Аллаха?!! Оно исполняется неукос- нительно, и даже если все обитатели небес и земли соберутся вместе, чтобы пре- дотвратить нечто предопределенное Аллахом, они не сумеют сделать этого. И нет ничего удивительного в том, что Аллах смилостивился над человеком, который потерял свое богатство, и помог ему раскаяться в собственном беззако- нии и вернуться на прямой путь. В пользу этого говорят слова раскаяния, кото- рые произнес хозяин садов, и наказание, которое постигло его в мирской жизни. Аллах лишил его того, что заставляло его преступать дозволенное, и если Аллах желает человеку добра, то Он наказывает его при жизни. Воистину, человечес- кий разум не в состоянии объять милость Аллаха, и отрицают ее только неспра- ведливые невежды. (44) Аллах наказал беззаконника, который преступил дозволенное и отдал предпоч- тение мирской жизни, и почтил праведника, который уверовал, совершал благие деяния, благодарил своего Господа и призывал к этому окружающих. Благодаря этому стало ясно, что только Аллах является истинным Покровителем. Он покро- вительствует каждому, кто искренне уверовал в него и исповедовал богобоязнен- ность. Таких людей Он вознаграждает самыми различными почестями и оберегает от зла и наказания. Если же человек отказывается уверовать в своего Господа, то он лишается покровительства Аллаха и лишается мирских и духовных благ. И са- мая страшная участь постигает его как при жизни на земле, так и после смерти. Эта замечательная история призывает людей задуматься над положением тех, кого Аллах наделил мирским богатством. Если это богатство обольщает че- ловека, отвлекает его от Последней жизни и заставляет совершать грехи, то оно непременно иссякнет и исчезнет. Такому человеку будет предоставлена возмож- ность наслаждаться мирскими благами в течение короткого времени, после чего он уже не сможет обрести счастья. Вот почему раб Божий не должен обольщать- ся имуществом и детьми, а должен всегда помнить об Аллахе, по Чьей милости Он обрел мирские блага. В таких случаях мусульманину следует говорить:«Так пожелал Аллах! Нет мощи, кроме как от Аллаха!»(18:39). Эти слова являются выражением признательности Аллаху и помогают человеку сохранить нажитое добро. И именно так правоверный посоветовал поступить своему невежественно- му собеседнику. В этой истории содержится предписание не придавать значения мирским удовольствиям и прелестям и чаще думать о вознаграждении, которое ожидает верующих у Аллаха. Вот почему правоверный сказал:«Ты считаешь, что у меня меньше богатства и детей, чем у тебя,  а ведь мой Господь может даровать мне то, что лучше твоего сада»(18:39–40). Из нее становится ясно, что богатство и дети не способны принести пользу че- ловеку, если он не повинуется Аллаху. Всевышний сказал:«Ни ваше богатство, ни ваши дети не приближают вас к Нам, если только вы не уверовали и не пос- тупаете праведно»(34:37). В ней содержится молитва о гибели имущества людей, которые преступи- ли границы дозволенного по причине своего благосостояния, и прежде все- го это относится к тем, кто по причине своего богатства осмелился возгордить- ся над правоверными. Из нее становится ясно, что только Аллах решает, кому покровительствовать, а кого лишать покровительства. Результаты этого покро- вительства прояснятся тогда, когда рассеется мрак и настанет пора возмездия. Вот тогда труженики получат заслуженное вознаграждение, и поэтому Всевыш- ний Аллах сказал:«В таких случаях оказать поддержку может только Истин- ный Аллах. У Него — лучшее вознаграждение и лучший исход»(18:44).
Тафсир Ибн Касира · аят 18:43
И не было у него группы"» - племени или детей, которыми он гордился и дорожил.( يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِراً هُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ) «которая помогла ему помимо Аллаха, и не было помощи. Там - защита у одного Аллаха истинного» - чтецы Корана разошлись во мнениях относительно концовки данного аята. Одни читают его, заканчивая словом.( وَمَا كَانَ مُنْتَصِراً هُنَالِكَ ) «и не было помощи там» – т.е. в том месте, где на него обрушилась кара Аллаха, и не было ему спасителя. И эти чтецы начинали читать следующий аят со слов:( الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ) «защита у одного Аллаха истинного» Мнения относительно чтения слова الْوَلَـيَةُ также разошлись. Одни читают его с фатхой над و, имея в виду «помощь», которая будет оказана только Аллахом. Другие – с кясрой, имея в виду «власть». Все, верующие и неверующие, вернутся к Аллаху и покорятся, подчинятся Ему, когда увидят наказание, как об этом сказал Аллах в суре «Верующий»:( فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ ) «А когда они увидели Нашу кару, они заговорили: "Мы уверовали в Единого Аллаха, и отвергли тех, кого приобщали Ему в сотоварищи!"»(40:84) Или, как сказал фараон, в суре «Йунус», 90 аят, когда его настигло наказание от Аллаха:( وَجَاوَزْنَا بِبَنِى إِسْرَءِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَآ أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ - ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ) «Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: «Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила(Израиля). Я стал одним из мусульман». Аллах сказал: "Только сейчас! А ведь раньше ты ослушался и был одним из распространяющих нечестие"».(10:90-91)Кто читает … с кясрой над الْوِلَـيَةُ - это означает, что «там власть» принадлежит Аллаху т.е. в тот День. Некоторые прочитали слово «истинная» الْحَقُّ, с дамой над «къаф», что указывает на принадлежность слову «власть» - الْوِلَـيَة, подобно словам Аллаха в суре «Различение», 26 аят:( الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً ) «Именно в тот День вся власть будет у Милостивого, а для неверных этот День – суровым!»(25:26) Некоторые ставят слово الْحَقِّ в родительном падеже, что указывает на принадлежность его, слову «Аллах», подобно словам Всевышнего в суре «Скот», 62 аят:( ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللَّهِ مَوْلَـهُمُ الْحَقِّ ) «Затем они будут возвращены к Аллаху, их истинному Господину».(6:62) Слова Аллаха:( هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا ) «Он – лучший в воздаянии и лучший в исходе», - благочестивые деяния, совершенные ради Аллаха, будут иметь лучшее вознаграждение и исход. Результат их славный и благой.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶