قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْــَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
Транслитерация
Qaala fa init taba'tanee falaa tas'alnee 'an shai'in hattaaa uhdisa laka minhu zikraa
Qaala fa init taba'tanee falaa tas'alnee 'an shai'in hattaaa uhdisa laka minhu zikraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Он сказал: «Если ты последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не поведаю тебе об этом».
Он сказал: «Если ты последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не поведаю тебе об этом».
Перевод · Абу Адель
(Хадир) сказал (Мусе): «Если же ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем (что тебе не нравится), пока я (сам) не начну тебе об этом рассказывать [давать объяснение]».
(Хадир) сказал (Мусе): «Если же ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем (что тебе не нравится), пока я (сам) не начну тебе об этом рассказывать [давать объяснение]».
Тафсир ас-Саади · аят 18:70 Не задавай мне вопросов и не упрекай меня в содеянном, пока я не поведаю тебе о сути происходящего. А расскажу я тебе об этом, когда наступит подходящее время. Хадир запретил Мусе задавать ему вопросы, пообещав рассказать о сути всего, что он увидит.
Тафсир Ибн Касира · аят 18:70
( قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِى فَلاَ تَسْأَلْنى عَن شَىءٍ ) «Он сказал: "Если ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем» – т.е. первым;( حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً )
«пока я не возобновлю об этом напоминания» – т.е. не расскажу первым до того, как ты спросишь; до того, как я расскажу тебе об этом.
Сообщил ибн Джарир со слов ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Муса, мир ему, спросил своего Господа Могущественного и Величественного: «О, Господь, какой из твоих рабов более любим тобой?» Он ответил: «Тот, который вспоминает Меня и не забывает обо Мне». «А какой из Твоих рабов более справедливый?» Он сказал: «Тот, который судит по справедливости, по истине, а не следует
(чьей-либо) прихоти». Муса спросил: «А какой из твоих рабов самый знающий?» Он сказал: «Тот, который стремится(получить) знания у людей,(добавляя) их к своим знаниям». Муса спросил: «О, Господь, есть ли кто-нибудь более знающий, чем я?» Он ответил: «Да». Муса спросил: «Кто это?» Он сказал: «Хизр». Муса спросил: «А где его искать?» Он ответил: «На берегу моря, у скалы, где исчезнет рыба». И Муса отправился его искать в место, которое упомянул Аллах, и шел, пока не достиг скалы. Там он встретил Хизра, поприветствовал его и сказал: «Воистину, я хочу сопровождать тебя». Хизр сказал: «Ты не сможешь покорно сопровождать меня», - и добавил: «Однако, если ты(все же) будешь сопровождать меня,( فَلاَ تَسْأَلْنى عَن شَىءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً ) «То не спрашивай ни о чем, пока я не возобновлю об этом напоминания …»