حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًاۗ قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
Транслитерация
Hattaaa izaa balagha maghribash shamsi wajadahaaa taghrubu fee 'aynin hami'a tinw wa wajada 'indahaa qawmaa; qulnaa yaa Zal Qarnaini immaaa an tu'az ziba wa immaaa an tattakhiza feehim husnaa
Hattaaa izaa balagha maghribash shamsi wajadahaaa taghrubu fee 'aynin hami'a tinw wa wajada 'indahaa qawmaa; qulnaa yaa Zal Qarnaini immaaa an tu'az ziba wa immaaa an tattakhiza feehim husnaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали: «О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро».
Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали: «О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро».
Перевод · Абу Адель
А когда он дошел до заката солнца, то увидел [ему представилось], что оно (как-будто) закатывается в (горячий) грязевой источник, и нашел он [Зу-ль-Карнайн] около него [у того источника] людей. Мы сказали: «О Зу-ль-Карнайн, либо ты накажешь [перебьешь] (их), (если они не уверуют), либо ты устроишь для них милость [призовешь к Вере и научишь их истинному пути]».
А когда он дошел до заката солнца, то увидел [ему представилось], что оно (как-будто) закатывается в (горячий) грязевой источник, и нашел он [Зу-ль-Карнайн] около него [у того источника] людей. Мы сказали: «О Зу-ль-Карнайн, либо ты накажешь [перебьешь] (их), (если они не уверуют), либо ты устроишь для них милость [призовешь к Вере и научишь их истинному пути]».
Тафсир ас-Саади · аяты 83–88 (83) Они спрашивают тебя о Зуль-Карнейне. Скажи:«Я прочту вам поучительный рассказ о нем». (84) Воистину, Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями. (85) Он отправился в путь. (86) Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали:«О Зуль-Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро». (87) Он сказал: «Того, кто поступает несправедливо, мы накажем, а потом его возвратят к его Господу, и Он подвергнет его тяжким мучениям. (88) Тому же, кто уверовал и поступает праведно, будет наилучшее воздаяние, и мы скажем ему наши легкие повеления».
(83) Люди Писания и многобожники спросили посланника Аллаха об истории Зуль- Карнейна, и Аллах повелел ему сказать:«Я расскажу вам о тех удивительных деяниях этого человека, которые станут для вас напоминанием и назиданием. Что же касается прочих событий из его жизни, то я не стану рассказывать вам о них».
(84-85) Всевышний Аллах одарил Зуль-Карнейна огромной властью на земле и подчи- нил ему целые народы. Он наделил его удивительными возможностями и способ- ностями, благодаря которым он без труда завоевывал земли и беспрепятственно добирался до самых отдаленных уголков земли. Зуль-Карнейн пользовался воз- можностями, которыми его наделил Аллах, и пользовался ими по назначению. Далеко не каждый человек умеет пользоваться своими возможностями, и далеко не каждому эти возможности предоставляются. И только тогда, когда человеку представляется возможность, и он использует ее надлежащим образом, ему уда- ется добиться поставленной цели. Если же одно из этих условий или оба отсутс- твуют, то усилия человека не приносят ему никаких результатов. Что же касается тех возможностей и способностей, которыми был одарен Зуль- Карнейна, то ни Всевышний Аллах, ни Его посланник не поведали о них. До нас не дошло ни одно сообщение на эту тему, которое бы заслуживало доверия, и по- этому мусульманам следует воздержаться от обсуждения этого и не придавать особого значения рассказам, которые дошли до нас от людей Писания. Нам из- вестно, что это были многочисленные и удивительные возможности, которыми обладал сам Зуль-Карнейн и его окружение. В его подчинении находилась огром- ная и хорошо обученная армия, в которой царили дисциплина и порядок. Благо- даря этой армии он одерживал верх над противниками и беспрепятственно доби- рался до земель на востоке и западе.
(86) Аллах одарил Зуль-Карнейна возможностью дойти до западных земель, где солнце за- катывалось непосредственно перед его глазами, и ему показалось, что оно опускается в черную воду. Такое часто случается с теми, кто встречает закат на берегу моря. Зуль- Карнейну показалось, что солнце опускается в воду, хотя в действительности оно на- ходилось далеко от земли. Там он обнаружил народ, и Всевышний Аллах сказал ему:«О Зуль-Карнейн! Тебе предстоит сделать важный выбор. Ты можешь подвергнуть их любому виду наказания: казнить, высечь или пленить. Или же ты можешь помило- вать их». Из этого откровения становится ясно, что на западе жил народ, который ли- бо исповедовал неверие, либо погряз в распутстве, либо совершал другие скверные злодеяния. А если бы они были правоверными, то Аллах не позволил бы Зуль-Кар- нейну подвергнуть их наказанию. Аллах оказал этому правителю великую честь и побудил его править по законам своего Господа, благодаря чему он заслужил похвалу и добрую память. Он принял решение и разделил всех людей на две группы.
(87) Кто исповедует неверие, тот будет удостоен наказания дважды: при жизни на земле и после смерти.
(88) А кто исповедует правую веру и совершает благие дела, тот получит прекрасное вознаграждение в райской обители и будет счастлив в День воскресения, когда предстанет перед Аллахом. Что же касается нас, то мы не обидим таких людей ни словом, ни делом. Напротив, мы будем к ним снисходительны и вежливы. Из всего сказанного следует, что Зуль-Карнейн был благочестивым правителем и приближенным Аллаха, справедливым человеком и ученым мужем, который относился к каждому человеку так, как это было угодно Аллаху.
Тафсир Ибн Касира · аят 18:86
( حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ ) «а когда он дошёл до заката солнца» - он шёл, пока не прибыл к месту захода солнца – на запад. Т.е. достиг запада земли, конечно невозможно, что бы он достиг места заката солнца на небе. А рассказы о том, что он шёл, пока солнце не стало закатываться за его спиной, т.е. он перешёл отметку запада - эти рассказы не имеют никакой основы и исходят из сказок обладателей Писания, еретиков и лжецов. Слова Аллаха:( وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ )
«то увидел, что оно закатывается в источник зловонный» - и его взору открылась такая картина: кругом море и солнце, «заходящее» в море. Такую картину может наблюдать каждый, кто прибывает на побережье. Солнце как будто заходит в него. Но оно не покидает небесный свод.
Слово
حَمِئَةٍ - одно из двух прочтений, производная от الحماة - глина, подобная той, о которой Всевышний сказал в суре «Хиджр», 26 аят:( إِنِّى خَـلِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَـلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ) «Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизменённой грязи»(15:26) - то есть из скользкой, гладкой глины. Как пояснил ибн Джарир со слов ибн Аббаса слова из аята: «فِىعَيْنٍحَمِئَةٍ в зловонный источник», - то есть в тину, грязь. Нафи` сказал: «О нем(зловонном источнике)
спросили учёного мужа из иудеев Ка`ба». Он сказал: «Вы лучше знаете из Корана, чем я. Однако я, нашёл в Писании, что солнце «заходит» в источник из чёрной глины».
Сообщил Абу Дауд ат-Тайалиси от Убайа ибн Ка`ба, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал его -
حامية Сказал Али ибн абу Тальха со слов ибн Аббаса: «Он нашел, что оно «заходит» в горячий - حامية источник. Я же(ибн Касир) считаю, что оба смысла не противоречат друг другу. Это может быть горячим источником, где при закате лучи солнца светят беспрепятственно, и одновременно источником зловонным в чёрной глине.( وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْماً ) «и нашёл около него людей» – т.е. народ из сынов Адама, т.е. из рода людского. Говорят, что это был великий народ;( قُلْنَا يذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْناً ) «Мы сказали: "О Зу-л-карнайн, либо ты накажешь, либо устроишь для них добро»"- т.е. Всевышний Аллах дал ему власть над ними и выбор в решении над ними. Он дал ему выбор: либо убить их и пленить их женщин и потомство, либо отпустить их или взять за них выкуп.