قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۟ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا
Транслитерация
Qaala innamaa ana rasoolu Rabbiki li ahaba laki ghulaaman zakiyyaa
Qaala innamaa ana rasoolu Rabbiki li ahaba laki ghulaaman zakiyyaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».
Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».
Перевод · Абу Адель
Сказал он [ангел Джибриль]: «Я только посланник Господа твоего, (Который послал меня) чтобы даровать тебе мальчика чистого (от грехов)».
Сказал он [ангел Джибриль]: «Я только посланник Господа твоего, (Который послал меня) чтобы даровать тебе мальчика чистого (от грехов)».
Тафсир ас-Саади · аят 19:19 Я прошу Аллаха смилостивиться надо мной и уберечь меня от зла, которое ты можешь причинить мне. И ты не сделаешь мне ничего плохого, если боишься Аллаха и выполняешь Его предписания. Отойди от меня подальше! Говоря эти слова, она одновременно попросила защиты у Аллаха, напомнила незнакомцу о суровом наказании Аллаха и велела ему соблюдать требования богобоязненности. Она была молодой девушкой, и вокруг не было никого, кроме красивого и прекрасно сложенного мужчины, который не сказал ей ни единого грубого слова и не пытался причинить ей зла. И даже оказавшись в такой ситуации, она устрашилась Аллаха, и это было совершенством целомудрия и стремления удалиться от зла и всех ведущих к нему путей. Такое целомудрие является одним из самых превосходных деяний, потому что оно проявляется в тот момент, когда есть все предпосылки для совершения греха и ничто не мешает этому. Вот почему Аллах сказал: «А также Марьям (Марию), дочь Имрана, которая сберегла целомудрие, и Мы вдохнули в него (в вырез на ее одежде) посредством Нашего духа (Джибрила). Она уверовала в Слова своего Господа и Его Писания и была одной из покорных» (66:12); «Помяни также ту, которая сохранила свое целомудрие (Марьям). Мы вдохнули в нее посредством Нашего духа (Джибрила) и сделали ее и ее сына (Ису) знамением для миров» (21:91). За свое целомудрие и свою добродетель Марьям была вознаграждена сыном, который стал одним из знамений Аллаха и одним из Его посланников.
Тафсир Ибн Касира · аят 19:19
Он сказал: "Я только посланник Господа твоего» – т.е. ангел ответил ей, чтобы развеять её страх за себя: «Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Я посланец твоего Господа. т.е. Он послал меня к тебе». Говорят, что когда она упомянула имя Аллаха «ар-Рахман»(Милостивый), Джибриль распался на части и принял свой настоящий облик. Он ответил ей:(إِنَّمَآ أَنَاْ رَسُولُ رَبِّكِ لاًّهَبَ لَكِ غُلَـماً زَكِيّاً) "Я только посланник Господа твоего, чтобы даровать тебе мальчика чистого"