وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
Транслитерация
Wa maa natanazzalu illaa bi amri Rabbika lahoo maa baina aideenaa wa maa khalfanaa wa maa baina zaalik; wa maa kaana Rabbuka nasiyyaa
Wa maa natanazzalu illaa bi amri Rabbika lahoo maa baina aideenaa wa maa khalfanaa wa maa baina zaalik; wa maa kaana Rabbuka nasiyyaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Ангелы сказали: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив».
Ангелы сказали: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив».
Перевод · Абу Адель
И (скажи, о Джибрил, Пророку): «Мы [ангелы] нисходим (с неба на землю) только по повелению Господа твоего. Ему [Аллаху] принадлежит то, что пред нами [все дела, которые будут в Вечной жизни] и что позади нас [те дела, которые уже миновали в этом мире] и что между этим [между этой жизнью и Вечной]. [Ему принадлежит повеление во все времена и везде.] И Господь твой (о, Пророк) не забывчив [ничего не забывает]!»
И (скажи, о Джибрил, Пророку): «Мы [ангелы] нисходим (с неба на землю) только по повелению Господа твоего. Ему [Аллаху] принадлежит то, что пред нами [все дела, которые будут в Вечной жизни] и что позади нас [те дела, которые уже миновали в этом мире] и что между этим [между этой жизнью и Вечной]. [Ему принадлежит повеление во все времена и везде.] И Господь твой (о, Пророк) не забывчив [ничего не забывает]!»
Тафсир ас-Саади · аяты 64–65 (64) Ангелы сказали: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив». (65) Господь небес, земли и того, что между ними! Поклоняйся же Ему и будь стоек в поклонении Ему. Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
(64) Однажды Пророк Мухаммад, ﷺ, с нетерпением ждал появления Джибрила, и ког- да тот спустился к нему, он сказал:«Почему бы тебе не посещать нас почаще?» Эти слова были вызваны сильным желанием посланника Аллаха, ﷺ, почаще встре- чаться с ангелом и сожалением, которое он испытывал при расставании с ним, а также спокойствием, которое переполняло его душу в его присутствии. Тогда Всевышний Аллах ниспослал это откровение, переданное устами ангела Джибри- ла. Он поведал Пророку, ﷺ, о том, что ангелы не принимают решений самостоя- тельно, но если Аллах повелевает им сделать что-нибудь, то они незамедлительно выполняют Его волю и не ослушаются Его повелений. Всевышний сказал:«О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступа- ют от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено»(66:6). Воистину, они выполняют только то, что им приказывает Аллах, Который распоряжается про- шлым, будущим и настоящим, власть которого распространяется на все времена и на любые уголки Вселенной. Судьба творений зависит только от решения Алла- ха. Что же касается ангелов, то они лишь выполняют Его решения. Он повелева- ет им совершать только то, чего требует Его божественная мудрость. Если же бо- жественная мудрость требует отложить то или иное повеление, то Аллах отклады- вает его до поры до времени. И поэтому Джибрил напомнил Пророку Мухаммаду о том, что Аллах ничего не предает забвению и не забывает о Своем пророке, ﷺ. По этому поводу Всевышний сказал:«Не покинул тебя твой Господь и не возненави- дел»(93:3). Напротив, Аллах продолжал заботиться о Своем пророке, ﷺ, помогать ему и устраивать его дела. И если ангел задерживался дольше обычного, то это не должно было печалить или беспокоить Пророка, ﷺ, ибо ему следовало знать, что Аллах пожелал этого, потому что этого требовала божественная мудрость.
(65) Джибрил напомнил Пророку о том, что Аллах является Господом небес и земли для того, чтобы еще раз подчеркнуть, что Его знание объемлет все сущее и что за- бывчивость чужда Ему. Он сотворил небеса и землю, установил на них совершен- ный и удивительный порядок. Он не предал эти творения забвению, не сотворил их понапрасну и не сделал их бесполезными. И одно только это является убеди- тельным доказательством того, что Его знание объемлет все сущее. И поэтому Пророку, ﷺ, не стоило беспокоиться понапрасну, тогда как он мог использовать это время для совершения того, что принесет ему пользу, т.е. поклоняться одно- му Аллаху, у Которого нет сотоварищей. Вот почему далее ангел повелел ему тер- пеливо и усердно поклоняться Аллаху и делать все возможное для того, чтобы это поклонение было совершенным. И если человек заботится о поклонении Ал- лаху, то это помогает ему отвлечься от всего постороннего, что может занимать его мысли и привлекать его внимание. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Не заглядывайся на то, чем Мы наделили некоторых из них (неверующих), чтобы подвергнуть их этим искушению. Это — блеск земной жизни, а удел твоего Гос- пода лучше и долговечнее. Вели своей семье совершать намаз и сам терпели- во совершай его. Мы не просим у тебя удела, ведь Мы Сами наделяем тебя уде- лом. А добрый исход — за богобоязненностью» (20:131–132). Кто знает творение, которое носит имя Аллах? Кто знает творение, которое может быть похоже на Аллаха? Здравый разум подсказывает, что ответы на эти вопросы должны быть отрицательными, поскольку нет никого, кто походил бы на Аллаха. Он является Господом, тогда как все остальные являются зависящи- ми от Него творениями. Он является Творцом, тогда как все остальные являют- ся Его творениями. Он богат и ни в чем не нуждается, тогда как все остальные испытывают всестороннюю нужду в Его милости. Он обладает абсолютным со- вершенством, тогда как все остальные преисполнены недостатков и обладают со- вершенными качествами только в том случае, если их одарил ими Всевышний Аллах. Все это неопровержимо свидетельствует о том, что только Аллах заслу- живает поклонения и что поклонение Ему является истиной, тогда как поклоне- ние вымышленным богам тщетно и бесполезно. Вот почему Джибрил повелел ис- тово поклоняться одному Аллаху и связал это с тем, что только Он обладает со- вершенством, величием и прекрасными именами.
Тафсир Ибн Касира · аят 19:64
Имам Ахмад передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха сказал как-то Джибрилю(мир ему): «مَايَمْنَعُكَأَنْتَزُورَنَاأَكْثَرَمِمَّاتَزُورُنَا؟» «Что мешает тебе посещать нас больше, чем ты посещаешь нас сейчас?» И тогда был ниспослан аят:(وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّك) Нисходим мы только по повелению Господа твоего». Бухари также приводит этот хадис при комментарии данного аята(4731)
.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Джибриль долгое время не приходил к посланнику Аллаха, чем посланник Аллаха был сильно опечален. И тогда пришёл к нему Джибриль и сказал:
(وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ)
Нисходим мы только по повелению Господа твоего.
Слова Аллаха:
(لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا) Ему принадлежит то, что пред нами и что позади нас – есть мнение, что под «пред нами» подразумеваются мирские дела, а под «позади нас» - дела жизни вечной;(وَمَا بَيْنَ ذلِكَ) И что между этим – т.е. период между двумя дуновениями в Рог. Это мнение Абу аль-Алия, Икримы, Муджахида, Са’ида ибн Джубайра и Катады, в одном из пересказов, а также ас-Судди и ар-Раби’а ибн Анаса. Есть также мнение, что:(مَا بَيْنَ أَيْدِينَا) То, что пред нами – т.е. то, что будет в жизни вечной;(وَمَا خَلْفَنَا) И что позади нас – т.е. то, что прошло из мирской жизни;(وَمَا بَيْنَ ذلِكَ) И что между этим – т.е. то, что между этой жизнью и жизнью вечной. Такое мнение передают от ибн Аббаса, Са’ида ибн Джубайра, ад-Даххака, Катады, ибн Джурайджа и ас-Саури. Это мнение также предпочёл ибн Джарир. Аллах знает лучше. Слова Аллаха:(وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّاً) Господь твой не забывчив – Муджахид прокомментировал: «Т.е. твой Господь не забыл тебя».