إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا
Транслитерация
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati sa yaj'alu lahumur Rahmaanu wuddaa
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati sa yaj'alu lahumur Rahmaanu wuddaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью.
Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью.
Перевод · Абу Адель
Поистине, те, кто уверовал и совершал праведные дела [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – дарует им Милостивый любовь (Своих рабов) [Их полюбят ангелы и верующие люди].
Поистине, те, кто уверовал и совершал праведные дела [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – дарует им Милостивый любовь (Своих рабов) [Их полюбят ангелы и верующие люди].
Тафсир ас-Саади · аят 19:96 Речь идет о милости, которой Аллах осеняет тех, кто обретает веру и совершает праведные деяния. Аллах удостаивает их любви своих праведных рабов на небесах и на земле, причиной же этому становятся их благодеяния, проповеди, наставления, почтительное отношение людей к ним и показанный ими пример благочестия. Именно поэтому в достоверном хадисе говорится: «Если Аллах проникается любовью к Своему рабу, то Он обращается к Джибрилу со словами: “Я возлюбил такого-то, и ты возлюби его!” Джибрил также проникается к нему любовью, а затем обращается к обитателям небес со словами: “Аллах возлюбил такого-то, и вы возлюбите его!” Обитатели небес также проникаются любовью к нему, а затем он получает признание на земле». Аллах одаряет таких людей своей любовью за то, что прежде они возлюбили Его, а затем Аллах окружает их любовью своих праведных и возлюбленных рабов.
Тафсир Ибн Касира · аят 19:96
Всевышний Аллах сообщает о том, что Он сеет в сердцах Своих верующих рабов, которые совершают благие деяния, удовлетворяющие Всевышнего Аллаха из-за соответствия их с Шариатом Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!). Аллах сеет в их сердцах любовь и симпатию к праведным рабам, и это неизбежно и неотвратимо. Об этом повествуют достоверные хадисы от посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)
в разных сборниках.
Имам Ахмад
(2/413) передает от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Истинно, когда Аллах любит раба, Он призывает Джибриля и говорит: ‘‘Я, истинно, полюбил такого-то. Полюби его(и ты)!» Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) продолжил: «И Джибриль начинает любить его, а затем оглашает по небу, говоря: ‘‘Истинно, Аллах любит такого-то. Полюбите его(и вы)!’’ И(начинает) любить его население небес». Затем он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Затем оказывается ему(достойный) прием на Земле. А когда Он презрит раба, Он зовет Джибриля и говорит: ‘‘Истинно, я презираю такого-то. Презри его(и ты)!» Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) продолжил: «И Джибриль презирает его, а затем оглашает(об этом) среди населения небес, говоря: ‘‘Истинно, Аллах презирает такого-то. Презирайте его(и вы)!’’». Затем он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «И они презирают его. А затем ложится к нему презрение и на Земле». Бухари и Муслим приводят хадис с таким же текстом.Ибн Абу Хатим передает от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Если Аллах испытывает любовь к(Своему) рабу, Он обращается к Джибрилю(говоря:) ‘‘Поистине, Аллах любит такого-то, полюби же его и ты!’’, —(после чего) Джибриль(начинает) любить его и Джибриль обращается к обитателям небес со словами): ‘‘Поистине, Аллах любит такого-то, полюбите же его и вы!’’ И любовь к нему спускается(в сердца) обитателей земли. И об этом и говорится в словах Аллаха Всевышнего:( إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدّاً ) ‘‘Поистине, те, кто уверовал и творил добрые дела, — им Милосердный дарует любовь’’.(Сура 19, аят 96)».
Муслим 2637; Хадис передал Муслим (2634), и Тирмизи (3161). Хадис хороший достоверный..