وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا
Транслитерация
Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa
Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли.
Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли.
Перевод · Абу Адель
И уже прежде Мы заключили завет с Адамом (когда он был в Раю) (что он не будет есть с указанного дерева), но он забыл (Наше предупреждение о том, что Иблис является врагом ему и его супруге и что он будет пытаться вывести их из Рая в бренный мир), и не нашли Мы в нем стойкости [силы и терпения] (чтобы устоять перед искушением).
И уже прежде Мы заключили завет с Адамом (когда он был в Раю) (что он не будет есть с указанного дерева), но он забыл (Наше предупреждение о том, что Иблис является врагом ему и его супруге и что он будет пытаться вывести их из Рая в бренный мир), и не нашли Мы в нем стойкости [силы и терпения] (чтобы устоять перед искушением).
Тафсир ас-Саади · аяты 115–115 (115) Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли.
(115) Мы заключили с Адамом завет и взяли с него слово соблюдать этот завет надлежащим образом. Он покорился Нашей воле и вознамерился исправно выполнить свои обязанности, но впоследствии забыл о том, что ему было велено. Его былая решимость пропала, и он совершил проступок, который стал примером для его потомков. Люди унаследовали от Адама это качество и стали забывать о своих обязанностях, уподобляясь своему прародителю. Адам совершил грех, и его потомки стали совершать грехи. Он нарушил твердое намерение соблюсти завет, и его потомки последовали его примеру. Затем он поспешно раскаялся в содеянном и признал свою ошибку, и тогда Аллах простил его и обещал простить всех, кто последует его примеру и откажется от несправедливости. В последующих семи аятах Всевышний Аллах более подробно описал то, что изложено в этом откровении, и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 20:115
Ибн Абу Хатим передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Человек был назван так только потому, что с ним был заключён завет, но(он) забыл о нём». Тоже самое передаёт Али ибн Абу Тальха от Ибн Аббаса.Муджахид и аль-Хасан прокомментировали слово: «(فـَنَسِىَ) ‘‘но он забыл’’ — т.е. оставил».