قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Транслитерация
Qaala aji'tanaa litukhri janaa min ardinaa bisihrika yaa Moosa
Qaala aji'tanaa litukhri janaa min ardinaa bisihrika yaa Moosa
Перевод · Эльмир Кулиев
Он сказал: «О Муса (Моисей)! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
Он сказал: «О Муса (Моисей)! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
Перевод · Абу Адель
Сказал он [Фараон]: «Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли (этим) своим колдовством, о, Муса?
Сказал он [Фараон]: «Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли (этим) своим колдовством, о, Муса?
Тафсир ас-Саади · аят 20:57 Он решил, что показанные Мусой чудеса были всего лишь колдовством, посредством которого Муса стремился изгнать египтян из их земель, стать властелином Египта и оказывать влияние на умы людей. Фараон сказал своему народу, что Муса преследует такие цели, потому что знал, что человеческая душа всегда испытывает влечение к родной земле и не желает расставаться с ней. Тем самым он попытался вызвать у народа отвращение к проповедям Мусы и подтолкнуть людей на борьбу против него.
Тафсир Ибн Касира · аят 20:57
Всевышний Аллах сообщает, что после того, как Муса(Мир ему!) показал Фараону величайшие знамения — бросил перед ним палку, и она превратилась в огромную змею; вытащил руку из подмышки белой без вреда для него — Фараон же увидев это сказал: «Это колдовство, с которым ты пришёл, чтобы околдовать нас и завладеть посредством него людьми. Чтобы они последовали за тобой и пополняли твои ряды против нас. Но этому не бывать,