Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 20 «Та Ха» · Та Ха

Аят 20:63

20:63
قَالُوٓاْ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَـٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ
Транслитерация
Qaalooo in haaazaani lasaahiraani yureedaani ai yukhrijaakum min ardikum bisihrihimaa wa yazhabaa bitareeqatikumul muslaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Они сказали: «Эти двое мужчин - колдуны. Они хотят колдовством изгнать вас из вашей страны и вдвоем следовать вашим превосходным путем.
Перевод · Абу Адель
(Колдуны Фараона) сказали (между собой): «Поистине, эти двое – однозначно, два колдуна: они (вдвоем) хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и последовать вашим примерным путем [совершать великое колдовство, которое совершаете вы] .
Тафсир ас-Саади · аят 20:63 Их слова были похожи на слова Фараона. Может быть, они повторили их непреднамеренно. А может быть, он сам убедил их в правдивости слов, которые он произнес перед всем народом. Наряду с этим чародеи назвали свой путь похвальным. Они решили, что Муса завидует им и желает одержать над ними верх только для того, чтобы обрести славу и известность. Именно с этой целью они занимались колдовством, и вдруг некий муж может лишить их власти, заработка и всего, что они приобрели в течение долгого времени. Они разъясняли это друг другу и побуждали друг друга сделать все возможное для того, чтобы одержать верх. Они сказали:
Тафсир Ибн Касира · аят 20:63
( قَالُوۤاْ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَاحِرَٰنِ ) «Они сказали: ‘‘Конечно, это- два волшебника’’» — некоторые чтецы прочитали указательную частицу(هَـذَانِ)-- «это»(в двойственном числе) в именительном падеже, и это чтение довольно известно в арабском языке. Другие читают эту частицу как:(هَـذَينِ) т.е. в родительном падеже, но это не совсем подходящее место для обсуждения тонкостей грамматики. Иными словами колдуны стали говорить между собой: «Этот человек и его брат(т.е. Муса и Харун) являются знающими колдунами, искусными кудесниками, которые сегодня хотят повергнуть вас и ваш народ, захватить разум людей, чтобы за ними последовал простой народ и сражался против Фараона и его армии, а затем победить вас и изгнать из вашей земли. Слова Аллаха: ( وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثـْلَىٰ ) «и погубить ваш примерный путь» — т.е. ваш путь колдовства. Ведь это было причиной их величия и добывания хлеба насущного.Иными словами они говорили: «Если эти двое победят вас,то изгонят вас с этой земли. Они станут первыми людьми и лидерами над державой без вашего участия». Ибн Аббас сказал: «‘‘и погубить ваш примерный путь’’ — т.е. их господство и их средства к существованию». Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зайд сказал: «Т.е. ваш путь».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶