وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
Транслитерация
Wa laqad awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadee fadrib lahum tareeqan fil bahri yabasal laa takhaafu darakanw wa laa takhshaa
Wa laqad awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadee fadrib lahum tareeqan fil bahri yabasal laa takhaafu darakanw wa laa takhshaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы внушили Мусе (Моисею) откровение: «Ночью отправляйся в путь с Моими рабами и проложи для них по морю сухую дорогу. Не бойся, что тебя настигнут, и не опасайся!».
Мы внушили Мусе (Моисею) откровение: «Ночью отправляйся в путь с Моими рабами и проложи для них по морю сухую дорогу. Не бойся, что тебя настигнут, и не опасайся!».
Перевод · Абу Адель
И Мы внушили Мусе: «Выйди ночью с Моими рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) и проложи им сухую дорогу в море. Не бойся погони (Фараона и его войска) (что они догонят вас) и не бойся (утонуть)!» (И пророк Муса с потомками Исраила покинули Египет.)
И Мы внушили Мусе: «Выйди ночью с Моими рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) и проложи им сухую дорогу в море. Не бойся погони (Фараона и его войска) (что они догонят вас) и не бойся (утонуть)!» (И пророк Муса с потомками Исраила покинули Египет.)
Тафсир ас-Саади · аяты 77–79 (77) Мы внушили Мусе (Моисею) откровение: «Ночью отправляйся в путь с Моими рабами и проложи для них по морю сухую дорогу. Не бойся, что тебя настигнут, и не опасайся!»(78) Фараон со своим войском бросился преследовать их, но море накрыло их полностью. (79) Фараон ввел в заблуждение свой народ и не повел его прямым путем.
(77-79) После того как Муса явил Фараону и его народу множество доказательств, он ос- тался в Египте и начал призывать людей к покорности Аллаху. Он делал все воз- можное для того, чтобы избавить сынов Исраила от Фараона и тех страданий, которые они испытывали. Аллах явил деспотичному правителю удивительные знамения, которые подробно описаны в Священном Коране, но он надменно отво- рачивался от истины и продолжал угнетать сынов Исраила. И поэтому они были вынуждены скрывать свою веру от египтян и поклоняться Аллаху в своих домах. Они терпеливо сносили бесчинство Фараона и причиняемые им страдания, и тог- да Всевышний Аллах решил спасти их от ненавистного врага и одарить их силой и могуществом, дабы они открыто поклонялись своему Господу и выполняли Его повеления. Аллах повелел Мусе договориться с сынами Исраила о дне, когда они покинут Египет, и сохранить это в тайне от египтян. Им было велено выступить под покровом ночи и идти без привалов, потому что Фараон и его войско непре- менно отправятся вслед за ними. Сыны Исраила покинули Египет в первые часы ночи. Среди них были даже женщины и дети. А наутро об этом узнали египтяне. Они звали Своих рабов, но те не отвечали на их зов, и тогда Фараон пришел в ярость. Он велел собрать ог- ромную армию со всех концов Египта и после восхода солнца отправился с нею по стопам сынов Исраила. Когда две огромные рати увидели друг друга, последо- ватели Мусы сказали:«Нас непременно настигнут»(26:61). Они забеспокоились и перепугались: перед ними было море, а позади них находилось войско Фарао- на, который пришел в бешенство от их поступка. Однако Муса сохранял спокойс- твие, потому что он твердо верил в правдивость Божьего обещания. Он восклик- нул:«О нет! Со мной — мой Господь, и Он укажет мне прямой путь»(26:62). Аллах велел ему ударить посохом по воде, и стоило ему сделать это, как море разверзлось, и в нем образовалось двенадцать тропинок, по правую и левую сто- роны которых находились огромные столбы воды, подобные высоким горам. По воле Аллаха образовавшие тропинки были сухими, и Господь повелел сынам Ис- раила не опасаться того, что они будут настигнуты Фараоном или потоплены в море. Тогда сыны Исраила стали пересекать море по этим тропинкам, а Фараон и его воины отправились вслед за ними. Когда все последователи Мусы вышли на берег, а все воины Фараона вошли в разверзнутое море, Аллах повелел морю сом- кнуться над ними. Морская пучина поглотила неверных, и они погибли все как один. А сыны Исраила наблюдали за тем, какая участь постигла их врагов, и во- очию убедились в их гибели. Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им от- вращение к проповедям Мусы. Он обманул свой народ и ни разу не указал ему на прямой путь. В результате он привел египтян к источнику заблуждения и оболь- щения, который вливается в море мучений и страданий.
Тафсир Ибн Касира · аят 20:77
Всевышний Аллах сообщает о том,что после того, как Фараон отказался отпустить сынов Израилевых с Мусой(Мир ему!), Аллах повелел Мусе(Мир ему!), выйти со своим народом ночью и вырваться из хватки Фараона.Об этом Аллах повествует во многих других священных сурах. А именно то, что когда Муса(Мир ему!) ушёл с сынами Израилевыми,египтяне проснулись утром и не нашли никого из израильтян, кто бы остался в Египте. Тогда Фараон страшно разгневался и отправил по городам вестников, чтобы они собрали армию в городах и провинциях:( إِنّ هَـٰؤُلآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ وَإِنـّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ ) «Он сказал: ‘‘Это — всего лишь малочисленная кучка. Они разгневали нас’’»(Сура 26, аят 54-55). Когда же армия была собрана и построена для преследования израильтян, они бросились в погоню утром с рассветом.( فـَلَمّا تـَرَآءَا ٱلْجَمْعَانِ ) «Когда два сборища увидели друг друга»(Сура 26, аят 61) — т.е. каждый человек из этих двух групп смотрел на своего противника. «Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы(Моисея) сказали: “Нас непременно настигнут”. Он сказал: “О нет! Со мной — мой Господь, и Он укажет мне прямой путь”»( Сура 26, аят 61-62). Муса(Мир ему!) со своим народом встал перед морем, а позади них(уже находился) Фараон с армией. И тогда Аллах внушил Мусе(Мир ему!):( فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى ٱلْبَحْرِ يـَبَساً ) «И ударь им(посохом, дабы проложить) дорогу по морю сушей» — Муса(Мир ему!) ударил посохом по морю и сказал: «Разверзнись предо мной по воле Аллаха», и море разверзлось, и каждая сторона нависла как огромная гора. Тогда Аллах послал ветер на открытое дно моря, ветер высушил дно, и оно стало сухим как обычная земля. Поэтому Аллах сказал ему:( فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى ٱلْبَحْرِ يـَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً ) «И ударь им(посохом, дабы проложить) дорогу по морю сушей.Не бойся погони» — т.е. не бойся того, что Фараон схватит тебя;( وَلاَ تَخْشَىٰ) «и не страшись» — т.е. не страшись, что море потопит твоих людей.