قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ
Транслитерация
Qaala famaa khatbuka yaa Saamiriyy
Qaala famaa khatbuka yaa Saamiriyy
Перевод · Эльмир Кулиев
Муса (Моисей) спросил: «А что ты скажешь, самаритянин?».
Муса (Моисей) спросил: «А что ты скажешь, самаритянин?».
Перевод · Абу Адель
(Муса) сказал: «А что ты скажешь, о, самаритянин? [Что побудило тебя сделать это?]»
(Муса) сказал: «А что ты скажешь, о, самаритянин? [Что побудило тебя сделать это?]»
Тафсир ас-Саади · аяты 95–97 (95) Муса (Моисей) спросил: «А что ты скажешь, самаритянин?»(96) Тот сказал: «Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибрила) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это». (97) Муса (Моисей) сказал: «Ступай! В этой жизни тебе придется говорить: “Я не касаюсь вас, а вы не касайтесь меня!”. А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать. Смотри же на своего бога, которому ты предавался. Мы сожжем его и развеем его по морю.
(95-96) Зачем ты совершил этот гнусный поступок? По мнению толкователей Корана, самаритянин увидел Джибрила, который в тот момент находился верхом на лошади. Это произошло тогда, когда сыны Исраи- ла вышли на берег, а Фараон и его воины начали тонуть. Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца.
(97) В этой жизни тебя постигнет наказание, по причине которого люди будут избе- гать тебя и не станут прикасаться к тебе. Если же кто-нибудь захочет приблизиться к тебе, ты закричишь:«Не касайтесь меня! Не приближайтесь ко мне!» Это будет наказанием за то, что ты прикоснулся к тому, чего не касался никто другой, и осмелился совершить то, чего не совершал никто прежде. А когда наступит неизбежный день, ты получишь воздаяние за все совершенные тобой добрые и злые деяния. Смотри же на то, как мы будем сжигать твоего тельца. Муса сдержал свое обещание и сжег тельца, и если бы он действительно был богом, то сумел бы избежать подобной участи. Он сделал это на глазах у сынов Исраила, потому что любовь к нему успела проникнуть в их сердца. Он сжег животное и рассеял его прах по морю, дабы любовь к идолу навсег- да покинула сердца его соплеменников. А если бы он оставил тельца в живых, то это стало бы очередным испытанием для сынов Исраила, потому что в чело- веческих сердцах чаще всего преобладает тяга к дурному и порочному.
А пос- ле того, как сыны Исраила осознали свое заблуждение, святой пророк возвес- тил им о том, кто действительно заслуживает поклонения и обожествления и не имеет себе равных. Он сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 20:95
Муса(Мир ему!) спрашивает у самирита: «Что же толкнуло тебя на этот поступок, что представилось тебе, что ты совершил это?». Мухаммад ибн Исхак передаёт со слов Са’ида ибн Джубайра, что Ибн Аббас сказал: «Самирит был из жителей Баджармы из племени, которое поклонялось коровам. Не смотря на то, что он демонстрировал своё принятие Ислама вместе с сынами Израилевыми, любовь к поклонению коровам сохранилась в его душе. Его звали Муса бен Музаффар». Катада сказал: «Он был из одного из сёл Самарры».