وَأَصْحَـٰبُ مَدْيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَـٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Транслитерация
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
Перевод · Эльмир Кулиев
и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их. Каким же было Мое обличение!
и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их. Каким же было Мое обличение!
Перевод · Абу Адель
и жители Мадьяна [народ пророка Шуайба]; отвергнут был и (пророк) Муса. И Я давал неверным отсрочку (наказания) [не наказывал сразу], потом схватил Я их (всех) (наказанием). И каково же было Мое негодование!
и жители Мадьяна [народ пророка Шуайба]; отвергнут был и (пророк) Муса. И Я давал неверным отсрочку (наказания) [не наказывал сразу], потом схватил Я их (всех) (наказанием). И каково же было Мое негодование!
Тафсир ас-Саади · аяты 42–46 (42) Если они сочтут тебя лжецом, то ведь еще раньше пророков считали лжецами народ Нуха (Ноя), адиты, самудяне, (43) народ Ибрахима (Авраама), народ Лута (Лота)(44) и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их. Каким же было Мое обличение! (45) Сколько селений, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных колодцев и воздвигнутых дворцов! (46) Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать? Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца, находящиеся в груди.
(42-44) Язычники считают тебя лжецом, но ты — не первый пророк, которого обвиня- ют во лжи, и твои соплеменники — не первый народ, который отвергает Божье- го посланника. Так поступили соплеменники Нуха, адиты, самудяне, соплемен- ники Ибрахима и Лута, а также жители Мадьяна — народ пророка Шуейба. Не- верующие сочли лжецом даже пророка Мусу, и, несмотря на это, твой Господь не поспешил покарать их. Он даровал им отсрочку, дабы они скитались во мра- ке нечестия и еще больше увязали в омуте неверия и зла. А затем Аллах схватил их хваткой могущественного и всесильного Господа. И как же мучительно было наказание за неблагодарность и неверие! Воистину, это было суровое и пример- ное наказание. Одни народы были потоплены, другие — погублены чудовищным воплем, а третьи — уничтожены опустошительным ураганом. Среди них были неверующие, которые провалились под землю. А были и такие, которые вкуси- ли кару в День тени. Пусть же неверующие, которые нарекают тебя лжецом, за- думаются над тем, что их может постигнуть наказание, которое ранее постигло их предшественников. Воистину, они не лучше предыдущих поколений неверу- ющих, и в Священных Писаниях нет для них охранной грамоты. И как же много неверующих народов уже погублено! Их действительно было очень много, и поэ- тому далее Всевышний сказал:
(45) Неверующих постигло великое наказание и унижение в этом мире. Причиной этого было их неверие в Аллаха и Его посланников, и Божье возмездие не было несправедливостью по отношению к ним. Сегодня их дома и дворцы разрушены до основания, хотя прежде они были величественны и прекрасны. Сегодня они опустошены и безлюдны, хотя прежде в них кипела жизнь. Как же много ко- лодцев, вокруг которых некогда толпились люди, желающие напиться или на- поить скотину! Люди покинули их, и никто не приходит к ним сегодня. И как много дворцов, строительство которых доставило людям множество хлопот! Они воздвигали их стены, укрепляли их, украшали их прекрасными орнамен- тами, однако эти дворцы не избавили своих хозяев от наказания Аллаха. Они опустели и стали назидательным примером для тех, кто внимает назиданиям и способен размышлять. И поэтому далее Аллах призвал Своих рабов странствовать по земле, наблю- дать и извлекать полезные уроки. Всевышний сказал:
(46) Разве люди не путешествуют по земле душой и телом и не задумываются над по- учительными знамениями Аллаха? Разве они не размышляют над рассказами о народах, которые жили до них и были подвергнуты наказанию? Если же они хотят просто смотреть, слушать и путешествовать, но не желают размышлять и извлекать уроки, то это не принесет им никакой пользы и не поможет им до- стичь заветной цели. Слепы не глаза, а слепы сердца, которые находятся в груди. Именно такая слепота причиняет огромный ущерб религии. Сердца таких людей слепы к исти- не. Они не способны узреть ее, как слепые люди не способны разглядеть окружа- ющий их мир. Что же касается слепоты, которая поражает глаза, то она может причинить человеку вред только в мирской жизни.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:44
(وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ) Если они считают тебя лжецом, то до них считал лжецами народ Нуха – до слов:(وَكُذِّبَ مُوسَى) Лжецом был объявлен Муса – т.е. со всеми ясными знамениями и доказательствами, с которыми он пришёл;(فَأَمْلَيْتُ لِلْكَـفِرِينَ) Я отсрочил неверным – т.е. дал им время и отсрочку;(ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ)
Потом схватил их, каково было Моё негодование – т.е. «каково было Моё порицание и наказание для них!» некоторые салафы говорят, что после слов Фараона: «Я ваш господь всевышний!» до его гибели прошло сорок лет.
В двух Сахихах Абу Муса передаёт, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّاللهَلَيُمْلِيلِلظَّالِمِحَتَّىإِذَاأَخَذَهُلَمْيُفْلِتْه» «Поистине Аллах даёт отсрочку злодею, пока не схватит его так, что тот не убежит». А затем Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал аят:(وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ) Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова.(11:102) хадис передали Бухари(4686), Муслим(2583).