وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Транслитерация
Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon
Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.
Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.
Перевод · Абу Адель
А если они [неверующие] станут препираться [спорить] с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им): «Аллах лучше знает то, что вы делаете [какое неверие вы совершаете]!»
А если они [неверующие] станут препираться [спорить] с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им): «Аллах лучше знает то, что вы делаете [какое неверие вы совершаете]!»
Тафсир ас-Саади · аяты 67–70 (67) Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. Призывай же к своему Господу. Воистину, ты — на прямом пути. (68) Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете. (69) Аллах рассудит между вами в День воскресения в том, в чем вы препирались между собой». (70) Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.
(67) Всевышний поведал о том, что для каждой религиозной общины Он определил места для поклонения и соответствующие обряды. Эти обряды могут несколько отличаться друг от друга, но в основе каждого из них лежит справедливость и мудрость. Всевышний сказал:«Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях»(5:48). Люди должны выполнять предписания религии в соответствии со своими возможностями и не имеют права противиться законам Аллаха. И в особенности это относится к необразованным людям, которые погрязли в многобожии и явном невежестве. Если человек убеждается в правдивости пророческой миссии Божь- его Посланника, ﷺ, то он обязан принимать все, что проповедует Посланник, ﷺ, повиноваться каждому его повелению и ни в коем случае не возражать ему. О Мухаммад! Неверующие не должны препираться с тобой по поводу пред- писаний религии, опираясь на безрассудные доводы, которые приходят им в го- лову. Именно такими доводами они пытаются оспорить запрет на употребление в пищу мертвечины. Проводя неуместную аналогию, они говорят:«Неужели вы употребляете в пищу то, что убиваете сами, и отказываетесь употреблять в пищу то, что убивает Аллах?!» Они также говорят: «Торговля похожа на лихву». Они приводят множество подобных возражений, и нет смысла отвечать на каждое из них в отдельности, потому что эти люди не признают основ пророческой миссии. Они не оспаривают некоторые отдельные положения религии, а возражают про- тив религии в целом. Всякий, кто приводит подобные возражения, фактически не признает про- роческую миссию посланника Аллаха. Если он заявляет, что всего лишь пытает- ся найти истину, то ему нужно доказать правдивость миссии Божьего посланни- ка, ﷺ. Если же он не пытается найти истину, то его целью является изобличение бессилия и слабости мусульман. Именно поэтому Аллах повелел Своему посланни- ку, ﷺ, призывать на прямой путь с мудростью и добрым увещеванием и следовать этим путем, независимо от того, пытаются неверующие возражать ему или нет. О Мухаммад! Ничто не должно удерживать тебя от твоих проповедей, по- тому что ты следуешь прямым путем, который непременно приведет тебя к за- ветной цели. Этот путь заключается в познании истины и совершении правед- ных поступков. Ты убежден в своей правоте и не сомневаешься в своей религии, и это должно обязывать тебя исправно выполнять повеления твоего Господа. В твоих воззрениях невозможно усомниться, и твои речи не являются лживы- ми. А если ты станешь прислушиваться к их порочным пожеланиям и мнени- ям, то они помешают тебе. Это откровение похоже на следующее высказывание Всевышнего:«Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины»(27:79). Однако в обсуждаемом нами аяте также содержится указание на то, что неверные со- глашаются с некоторыми предписаниями шариата, если им удается объяснить их здравым смыслом. Арабское слово худа ‘правильный путь’, ‘руководство’ от- носится ко всему, что проповедовал посланник Аллаха и благодаря чему люди встают на прямой путь. Это могут быть как основные, так и второстепенные воп- росы религии, совершенство, справедливость и мудрость которых подтвержда- ется здравым смыслом и неиспорченным подсознанием. И в этом легко убедить- ся при размышлении над конкретными повелениями и запретами религии.
(68-69) Аллах повелел Своему посланнику, ﷺ, уклоняться от споров с теми, кто не стремится познать истину. Аллаху лучше ведомо об их истинных целях и намерени- ях, и каждый из них получит воздаяние за свои намерения. Всякий, кто следо- вал прямым путем, окажется среди обитателей Рая, а всякий, кто уклонялся от верного руководства, непременно окажется среди обитателей Преисподней. Гря- дущий суд будет совершенным, потому что он будет вершиться на основании зна- ния. Именно поэтому далее Аллах возвестил о том, что Его знание является все- объемлющим и что все сущее записано в Его письменах.
(70) Ничто не может быть сокрыто от Аллаха. Ему известно очевидное и сокровен- ное, явное и тайное, прошлое и будущее. Это божественное знание обо всем, что происходит на небесах и земле, записано в Хранимой скрижали. Когда Аллах со- творил письменную трость, Он велел ей:«Пиши!» Она спросила: «Что писать?» И тогда Он повелел ей записать все, что произойдет вплоть до наступления Дня воскресения. И это для Аллаха не составило никакого труда. И хотя человеку трудно представить себе подобное, Всевышний Аллах без труда объемлет Своим знанием все сущее, а записанное в письменах знание полностью соответствует происходящему во Вселенной.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:68
Слова Аллаха:(وَإِن جَـادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ) Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете» – подобны аяту:(وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ) Если тебя сочтут лжецом, то скажи: «Мне достанутся мои деяния, а вам — ваши деяния. Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы».(10:41)Слова Аллаха:(اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ) «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете» - здесь серьёзное предупреждение и угроза, и они подобны словам Аллаха:(هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيداً بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ) Ему лучше знать о том, о чем вы разглагольствуете. Довольно того, что Он является Свидетелем между мною и вами.(46:8)