ثُمَّ جَعَلْنَـٰهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
Транслитерация
Summa ja'alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen
Summa ja'alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.
Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.
Перевод · Абу Адель
Потом поместили Мы его [потомка Адама] каплей [мужским семенем] в надежное место [в матку матери].
Потом поместили Мы его [потомка Адама] каплей [мужским семенем] в надежное место [в матку матери].
Тафсир ас-Саади · аят 23:13 Аллах творит род человеческий из капли изливающейся влаги, которая выходит между чреслами и грудными костями. Затем эта капля помещается в надежном месте - женской матке, где она оберегается от болезней, холода и всего остального.
Тафсир Ибн Касира · аят 23:13
Слова Аллаха: ﴾ثُمَّجَعَلْنَٰهُنُطْفَةً﴿ «Потом Мы сделали его каплей» — здесь местоимение относится к человеку, как в словах Аллаха Всевышнего: ﴾وَبَدَأَخَلْقَٱلإِنْسَٰنِمِنطِينٍثُمَّجَعَلَنَسْلَهُمِنمَّآءٍمَّهِينٍ﴿ «и начал создавать человека из глины, затем создал его потомство из капли презренной жидкости»(Сура 32, аят 7-8) — т.е. слабой. А также в Его словах: «Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости, и не поместили её в надёжном месте?»(Сура 77, аят 20-21) — т.е. в матку, приготовленную для этого; «До известного срока. Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем»(Сура 77, аят 21-22) — т.е. на определённый известный срок, пока не завершится эта стадия. А затем переводим от одной стадии к другой.