سُورَةٌ أَنزَلْنَـٰهَا وَفَرَضْنَـٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَـٰتِۭ بَيِّنَـٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Транслитерация
Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon
Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот сура, которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения, чтобы вы могли помянуть назидание.
Вот сура, которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения, чтобы вы могли помянуть назидание.
Перевод · Абу Адель
(Это) – сура (из Корана), которую Мы ниспослали, и обязали ее (заповедью для вас) (чтобы вы выполняли положения, которые приведены в ней), и низвели в ней [в этой суре] ясные знамения [доказательства], – чтобы вы помнили (эти ясные знамения и выполняли их)!
(Это) – сура (из Корана), которую Мы ниспослали, и обязали ее (заповедью для вас) (чтобы вы выполняли положения, которые приведены в ней), и низвели в ней [в этой суре] ясные знамения [доказательства], – чтобы вы помнили (эти ясные знамения и выполняли их)!
Тафсир ас-Саади · аят 24:1 Это - славная сура, которую Мы ниспослали по Своей милости и уберегли от дьяволов. В ней вам предписано, как следует наказывать ослушников, как необходимо приносить свидетельства и многое другое. В ней ниспосланы ясные знамения: важные предписания, повеления и запреты, а также великие мудрости. Быть может, вы призадумаетесь после того, как Мы разъясним вам истину и обучим вас тому, чего вы не знали. Затем Всевышний Аллах начал разъяснять религиозные предписания, о которых Он упомянул выше. Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 24:1
Всевышний Аллах говорит: Эта ﴾سُورَةٌأَنزَلْنَٰهَا﴿ «Сура - Мы низвели её» — здесь Аллах обращает внимание на важность этой суры, при этом конечно же, не умаляя значимости других сур; ﴾وَفَرَضْنَٰهَا﴿ «и предписали её». Муджахид и Катада прокомментировали: «Т.е. Мы разъяснили в ней дозволенное и запретное, приказы и запреты, а также предписали наказания». Бухари сказал: «Кто читает «и предписали её» — имеют в виду: «предписали её для вас и тех, кто после вас». ﴾وَأَنزَلْنَافِيهَآءَايَٰتٍبَيِّنَٰتٍ﴿ «и низвели в ней знамения ясные» — растолкованные, ясные/понятные; ﴾لَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ﴿ «Может быть, вы опомнитесь».