Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 25 «Аль-Фуркан» · Различение

Аят 25:34

25:34
ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلاً
Транслитерация
Allazeena yuhsharoona 'alaa wujoohim ilaa jahannama ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu sabeelaa )section 3)
Перевод · Эльмир Кулиев
Тем, которые будут собраны в Геенну ничком, уготовано наихудшее место, и они более других сбились с пути.
Перевод · Абу Адель
Те, которые будут собраны [приволочены] к Геенне на своих лицах – такие окажутся в худшем месте и такие являются самыми сбившимися с пути!
Тафсир ас-Саади · аяты 34–34 (34) Тем, которые будут собраны в Геенну ничком, уготовано наихудшее место, и они более других сбились с пути. (34) Всевышний Аллах сообщил о печальной участи многобожников, которые считают Пророка Мухаммада лжецом. Они будут собраны в Аду, где для них уготованы самые различные муки и самые ужасные виды наказания. Суровые ангелы будут волочить их лицом вниз. Как же ужасно и отвратительно будет это зрелище! Как же скверно место, которое приобретут нечестивцы! Как не похоже это пристанище на обитель, которая достанется тем, кто при жизни на земле веровал в Аллаха и Его посланников! Таково справедливое возмездие, которое нечестивцы заслужили тем, что более других сбились с пути. Если обратиться к грамматическому анализу этого аята, то можно заметить, что сравнительная степень прилагательных подразумевает превосходную степень, потому что местопребывание адских мучеников и совершенные ими злодеяния невозможно будет сравнить с местопребыванием и деяниями обитателей Рая. Всевышний сказал:«У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха»(25:24). Они заслужили ее благодаря тому, что следовали прямым путем, который привел их в Райские сады блаженства.
Тафсир Ибн Касира · аят 25:34
Затем Аллах сообщает об ужасном положении неверных в Судный день, когда их соберут в ад:(الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ سَبِيلاً ) Те, которые будут воскрешены с лицами в сторону геенны - они хуже по месту и более заблудшие. В двух Сахихах сообщается со слов Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах, что (как-то раз один) человек спросил: «Каким же образом неверный будет собран в День воскресения лицом вниз?»(В ответ ему пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «إِنَّالَّذِيأَمْشَاهُعَلَىرِجْلَيْهِقَادِرٌأَنْيُمْشِيَهُعَلَىوَجْهِهِيَوْمَالْقِيَامَة» «Разве Тот, по воле Которого он ходил в мире этом на двух ногах, не в силах заставить его влачиться лицом вниз в День воскресения?». Бухари 4760, Муслим 2806.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶