أَوْ يُلْقَىٰٓ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلاً مَّسْحُورًا
Транслитерация
Aw yulqaaa ilaihi kanzun aw takoonu lahoo jannatuny yaakulu minhaa; wa qaalaz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa
Aw yulqaaa ilaihi kanzun aw takoonu lahoo jannatuny yaakulu minhaa; wa qaalaz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?». Беззаконники сказали: «Воистину, вы следуете лишь за околдованным мужем».
Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?». Беззаконники сказали: «Воистину, вы следуете лишь за околдованным мужем».
Перевод · Абу Адель
Или было бы брошено ему [Мухаммаду] (с неба) какое-нибудь сокровище [богатство], или оказался бы у него (большой) сад, с которого бы он ел (плоды)!» И говорят (эти) злодеи [неверующие]: «Ведь вы (о, верующие) следуете только за околдованным человеком (колдовство которого затмило его разум)!»
Или было бы брошено ему [Мухаммаду] (с неба) какое-нибудь сокровище [богатство], или оказался бы у него (большой) сад, с которого бы он ел (плоды)!» И говорят (эти) злодеи [неверующие]: «Ведь вы (о, верующие) следуете только за околдованным человеком (колдовство которого затмило его разум)!»
Тафсир ас-Саади · аяты 7–14 (7) Они сказали: «Что это за посланник? Он ест пищу и ходит по рынкам. Почему к нему не был ниспослан ангел, который предостерегал бы вместе с ним? (8) Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?» Беззаконники сказали:«Воистину, вы следуете лишь за околдованным мужем». (9) Посмотри, как они приводят тебе притчи! Они впали в заблуждение и не могут найти дороги. (10) Благословен Тот, Кто дарует тебе, если пожелает, нечто лучшее — Райские сады, в которых текут реки, а также дворцы. (11) Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя. (12) Когда оно завидит их издалека, они услышат его яростное шипение и хрип. (13) Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. (14) Не призывайте сегодня одну погибель, а призывайте много погибелей!
(7) Как он смеет называть себя посланником Господа? Он принимает пищу, а это значит, что он является простым смертным. Если бы он был ангелом, то не нуждался бы в пище, как все остальные люди. Более того, он ходит по базарам, что не подобает Божьему избраннику. Это язвительная насмешка со стороны многобожников. Их суждение не имеет ничего общего с истиной, потому что Всевышний Аллах сказал:«Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам»(25:20). Они спрашивают, почему к нему не приставлен ангел, который увещевал бы вместе с ним. Из этого следует, что они полагают, что Божий избранник в оди- ночку не справится с возложенной на него пророческой миссией.
(8) Почему не даровано ему сокровище? В таком случае он не испытывал бы никаких материальных затруднений. Почему у него нет сада, плоды которого он вкушал бы? Если бы у него был сад, то он не ходил бы по рынкам в поисках пропитания. Нечестивцы говорят такие слова, но не довольствуются этим и называют святого Пророка околдованным человеком. Аллах нарек этих людей нечестивцами, словно подчеркивая, что они говорят подобные слова не по причине сомнения или недоверия, а именно из-за собственной несправедливости. Они прекрасно знают о том, каким благоразумным, красноречивым и добропорядочным человеком был Пророк Мухаммад, и поэтому их недостойное поведение является еще более удивительным и непонятным.
(9) О Мухаммад! Они хотят, чтобы ты был ангелом и не нуждался в том, в чем нуждаются простые смертные. Они хотят, чтобы рядом с тобой находился ангел, потому что предполагают, что в одиночку ты не в силах справиться с пророческой миссией. Они также хотят, чтобы ты обладал огромной сокровищницей или владел богатым садом и не ходил по рынкам, как все остальные люди. И после всего этого они утверждают, что ты — околдованный человек. Их противоречивые утверждения свидетельствуют об их невежестве, заблуж- дении и слабоумии. Они не имеют ничего общего с утверждениями людей, следую- щих прямым путем. Более того, их слова не способны даже посеять сомнения в сер- дцах благоразумных людей относительно истинности пророческой миссии Мухам- мада. Благоразумному человеку достаточно просто задуматься над их словами, чтобы ему стало ясно, насколько они порочны и безосновательны. Именно поэтому Всевышний Аллах повелел Своим рабам призадуматься над тем, есть ли основания для того, чтобы усомниться в правдивости Мухаммада, ﷺ, и истинности его проро- ческой миссии. Аллах также поведал о том, что для Него не составит труда одарить Своего Посланника, ﷺ, великими благами в мирской жизни, и поэтому сказал:
(10) Если Аллаху будет угодно, то Он одарит тебя благами, которые превосходят то, что многобожники считают доказательством правдивости твоей пророческой миссии. Это — прекрасные сады, в которых текут ручьи, а также дворцы. Аллах может одарить, кого угодно, великолепными садами и удивительными дворцами, однако Он не одаряет этими тленными благами своих посланников, потому что Он знает истинную цену земным прелестям. Все они — малы и ничтож- ны, и поэтому Аллах одаряет своих посланников и возлюбленных рабов только самым необходимым, как того требует божественная мудрость. А что касается высказываний врагов и противников, которые обвиняют Божьих избранников в бедности, то все они дерзки и несправедливы.
(11) После изобличения порочности этих высказываний Всевышний Аллах поведал об истинных намерениях многобожников. Они не желают найти истину и не хо- тят слышать никаких доказательств. Они хотят упрямо отвергать истину и вер- шить беззаконие, а их дерзкие речи лишь отражают то, что кроется в их сердцах. Именно поэтому Аллах поведал о том, что они упрямо отрицают Судный день и отказываются признать истину. Такие люди никогда не последуют прямым пу- тем, и никакие споры не откроют им глаза на истину. У них есть один-единствен- ный выход — дождаться наступления мучительного наказания. Для них приго- товлен Адский Огонь. Его пламя бушует, его жар обжигает, его рев оглушает, а его гнев изливается на адских мучеников.
(12) Это произойдет еще до того, как грешники окажутся в Аду, и как только это произойдет, сердца неверных наполнятся страхом и беспокойством. Они будут умирать от страха, но не смогут вкусить столь желанную смерть. Огненная Геенна будет гневаться на них из-за того, что они разгневали Всевышнего Творца, и чем ужаснее было их неверие и беззаконие, тем ужаснее для них будет Адское Пламя.
(13) Речь идет о том мгновении, когда неверные испытают на себе чудовищные ад- ские муки. Они окажутся в самой середине Преисподней, где очень мало мес- та и очень много мучеников, которые будут закованы в цепи и оковы. Они будут отбывать самое ужасное заключение в самом злополучном месте и будут молить о погибели, позоре и бесчестии. Они признаются в собственном беззаконии и не- верии и не станут отрицать того, что Всевышний Аллах был справедлив к каж- дому из них. Воистину, они окажутся в Преисподней только по причине собст- венных злодеяний, и поэтому мольбы о помощи и спасении не принесут им ника- кой пользы и не избавят их от наказания Аллаха.
(14) Даже если вы будете непрестанно взывать о погибели, это не принесет вам ниче- го, кроме печали, беспокойства и разочарования. А после упоминания о страда- ниях нечестивцев было бы уместным сообщить о вознаграждении, которое ожи- дает богобоязненных праведников, и поэтому следующие два аята Всевышний Аллах ниспослал об обитателях Рая.
Тафсир Ибн Касира · аят 25:8
У этих людей схожие сердца с фараоном, и они так же говорят:(أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ) Или брошено было бы ему сокровище – т.е. клад, из которого бы он расходовал на свои нужды;(أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا) Или оказался у него сад, откуда бы он ел – т.е. чтобы этот сад передвигался вместе с ним. И это конечно легко для Аллаха, но у Аллаха была Своя мудрость, чтобы оставить всё как есть(без чудес). Ибо Ему принадлежит абсолютный довод;(وَقَالَ الظَّـالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُوراً) И говорят неправедные: "Следуете вы только за человеком очарованным!"