۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Транслитерация
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».
Перевод · Абу Адель
И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско)».
И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско)».
Тафсир ас-Саади · аят 26:52 Тебе не удастся запугать нас! Мы увязали в неверии и занимались колдовством, но теперь мы отрекаемся от этих грехов. Мы - первые из твоих воинов, которые уверовали в Мусу. Аллах помог чародеям сохранить веру и выстоять в этом испытании. Существует мнение, что деспотичный правитель сделал то, что обещал, и погубил уверовавших мужей. Он действительно мог поступить так, потому что его власть в Египте была слишком велика. Однако существует и другое мнение, согласно которому Всевышний Аллах не позволил Фараону исполнить чудовищное обещание. В любом случае, Фараон и его воины отказались уверовать, а пророк Муса продолжал проповедовать среди них истину. Он являл им одно знамение за другим, и всякий раз Всемогущий Господь насылал на них какую-нибудь напасть. Египтяне убеждались в собственной беспомощности и просили Мусу заступиться за них перед Аллахом. Они обещали ему уверовать в истину и освободить из рабства сынов Исраила, если Аллах избавит их от наказания, но как только Господь проявлял к ним снисходительность, они нарушали данное ими обещание. Это продолжалось до тех пор, пока Муса не отчаялся обратить Фараона и его народ в истинную веру. Они действительно были скверными людьми и заслуживали мучительного наказания. Пробил тот час, когда Всевышний Аллах пожелал освободить сынов Исраила от унизительного рабства и наделить их великой властью.
Тафсир Ибн Касира · аят 26:52
И Мы внушили Мусе: "Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы".
После того, как Муса
(мир ему) провёл долгое время в Египте, приводя доводы и аргументы Аллаха фараону и его знати, несмотря на то, что они продолжали упрямиться и превозноситься, и уже не оставалось ничего кроме кары и наказания для них, Аллах приказал Мусе и израильтянам выйти ночью из Египта и идти туда, куда ему будет указано. Муса(мир ему)
выполнил то, что ему было велено и выступил с израильтянами после того, как они позаимствовали у египтян большое количество драгоценностей. И как упоминают многие толкователи, он выступил с ними во время полнолуния. Муджахид сказал, что Аллах затмил луну в ту ночь. Аллах знает лучше.
Рассказывают также, что Муса
(мир ему) спросил о местонахождении могилы пророка Йусуфа(мир ему), и ему показала место одна старушка из числа израильтян. И они понесли его гроб с собой. Говорят, что Муса сам понёс его гроб(мир им обоим) потому, что Йусуф(мир ему) завещал при исходе израильтян из Египта унести его останки с собой.