Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 28 «Аль-Касас» · Рассказ

Аят 28:22

28:22
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Транслитерация
Wa lammaa tawajjaha tilqaaa'a Madyana qaala 'asaa Rabbeee ai yahdiyanee Sawaaa'as Sabeel
Перевод · Эльмир Кулиев
Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: «Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь».
Перевод · Абу Адель
И после того, как он [Муса] направился [взял путь] в сторону Мадьяна, (то) сказал: «Может быть, Господь мой поведет меня прямой дорогой (к Мадьяну)!»
Тафсир ас-Саади · аят 28:22 Муса принял решение бежать в сторону Мадьяна. Этот город располагался на юге Палестины, на которую не распространялась власть Фараона. Муса надеялся, что Аллах поможет ему найти кратчайший путь к тому городу и спокойно добраться до безопасного места. И все произошло так, как он ожидал.
Тафсир Ибн Касира · аят 28:22
И когда он подошёл к воде Мадйана – когда он достиг Мадйана и пошёл испить воды, там был колодец, из которого пастухи поили свои стада; ﴾وَجَدَعَلَيْهِأُمَّةًمِّنَالنَّاسِيَسْقُونَوَوَجَدَمِندُونِهِمُامْرَأَتَينِتَذُودَانِ﴿ То нашёл там толпу людей, которые поили. И нашёл, не доходя до них, двух женщин, отогнавших в сторону – т.е. они отгоняли своих овец, чтобы не мешать поить другим людям. Муса, увидев это, пожалел их; ﴾قَالَمَاخَطْبُكُمَا﴿ Он сказал: "В чем ваше дело?" – т.е. «Почему вы не поите стало вместе с этими людьми?»; ﴾قَالَتَالاَنَسْقِىحَتَّىيُصْدِرَالرِّعَآءُ﴿ Они сказали: "Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи " – т.е. «Мы не можем поить, пока они не закончат». ﴾وَأَبُونَاشَيْخٌكَبِيرٌ﴿ А наш отец - глубокий старик – т.е. «Это привело нас к тому, что ты видишь».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶