وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Транслитерация
Wa mir rahmatihee ja'ala lakumul laila wannahaara litaskunoo feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
Wa mir rahmatihee ja'ala lakumul laila wannahaara litaskunoo feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
Перевод · Эльмир Кулиев
По милости Своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.
По милости Своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.
Перевод · Абу Адель
И из милости Его (то, что) Он устроил для вас ночь и день, чтобы вы (ночью) отдыхали и чтобы (днем) вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости [добывали средства для жизни], и дабы вы были благодарны (Аллаху) (за Его великие благодеяния вам)!»
И из милости Его (то, что) Он устроил для вас ночь и день, чтобы вы (ночью) отдыхали и чтобы (днем) вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости [добывали средства для жизни], и дабы вы были благодарны (Аллаху) (за Его великие благодеяния вам)!»
Тафсир ас-Саади · аяты 71–73 (71) Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения? Неужели вы не слышите?»(72) Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время нее, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения? Неужели вы не видите?»(73) По милости Своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость, — быть может, вы будете благодарны.
(71-73) Аллах напомнил людям о Своей милости и призвал их быть благодарными, пок- лоняться своему Господу и исправно выполнять свои обязанности. По Своей ми- лости Всемогущий Господь сотворил день и ночь. Днем люди могут трудиться и зарабатывать себе на жизнь, а ночью они успокаиваются и отдыхают от днев- ных забот. Воистину, это является милостью Господа по отношению к Его рабам. Разве кто-либо иной способен сотворить нечто подобное? Разве кто-нибудь смо- жет одарить людей светом, если Всемогущий Аллах пожелает, чтобы во всем ми- ре воцарилась ночь, которой суждено будет продлиться вплоть до наступления Судного дня? Нет, никто не сможет воспротивиться Господу. Почему же тогда люди не прислушиваются к проповедям и увещеваниям? Почему они не хотят внять этим проповедям и повиноваться своему Господу? Кто сотворит для вас ночь, если Аллах захочет продлить день до наступления Судного дня? Какой из придуманных вами богов сможет даровать вам ночь, что- бы вы отдыхали во время нее? Неужели вы не способны узреть истину? Неуже- ли вы не способны извлечь пользу из увещеваний? Вглядитесь в знамения своего Господа, и они помогут вам разглядеть истину и встать на прямой путь! В предыдущем аяте речь шла о ночи, и тогда Всевышний Аллах сказал:«Неужели вы не слышите?» А в этом аяте упоминается день, и поэтому Все- вышний Господь сказал:«Неужели вы не видите?» Причина этого заключа- ется в том, что ночью человеческий слух преобладает над зрением, а днем на- оборот. Все это означает, что раб Божий должен размышлять над милостями своего Господа. Он должен задумываться над дарованными ему способностя- ми и осознавать их ценность тогда, когда лишается их. Воистину, человек способен оценить милость Всевышнего Аллаха только тогда, когда лишается этой милости. Если же он непрестанно пользуется благами Аллаха, которые не уменьшаются и не исчезают, то он перестает благодарить своего Господа за ниспосланные щедроты и не осознает своей постоянной нужды в поддержке Аллаха. Такой человек не благодарит своего Господа и даже не вспоминает о Его милости.
Тафсир Ибн Касира · аят 28:73
И от Своей милости – к вам;( جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ) Он сделал для вас ночь и день – т.е. сотворил и то и это;( لِتَسْكُنُواْ فِيهِ ) Чтобы вы отдыхали в ней – т.е. в ночное время;( وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ ) И искали Его милости – в дневное время, путешествуя, двигаясь и работая;( وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ) И, может быть, вы будете благодарны - т.е. будете благодарить Аллаха посредством разных видов поклонения днём и ночью. Тот, кто пропустил что-то из этого днём, может восполнить это ночью, и наоборот. Подобно этому Аллах сказал:( وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُوراً ) Он — Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить.(25:62) И есть множество аналогичных аятов