وَأَصْبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْاْ مَكَانَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُۖ لَوْلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيْكَأَنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Транслитерация
Wa asbahal lazeena tamannaw makaanahoo bil amsi yaqooloona waika annal laaha yabsutur rizqa limany ya shaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru law laaa am mannal laahu 'alainaa lakhasafa binaa waika annahoo laa yuflihul kaafiroon
Wa asbahal lazeena tamannaw makaanahoo bil amsi yaqooloona waika annal laaha yabsutur rizqa limany ya shaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru law laaa am mannal laahu 'alainaa lakhasafa binaa waika annahoo laa yuflihul kaafiroon
Перевод · Эльмир Кулиев
А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: «Ох! Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает? Если бы Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох! Неверующие не преуспеют».
А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: «Ох! Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает? Если бы Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох! Неверующие не преуспеют».
Перевод · Абу Адель
И наутро те, которые желали места его [Каруна] вчера, сказали: «О, Аллах уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает из (числа) Своих рабов, и ограничивает (удел) (кому пожелает). Если бы Аллах не помиловал нас, то непременно заставил бы (землю) поглотить нас (за то, что мы сказали). О, не достигнут счастья неверные (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)!»
И наутро те, которые желали места его [Каруна] вчера, сказали: «О, Аллах уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает из (числа) Своих рабов, и ограничивает (удел) (кому пожелает). Если бы Аллах не помиловал нас, то непременно заставил бы (землю) поглотить нас (за то, что мы сказали). О, не достигнут счастья неверные (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)!»
Тафсир ас-Саади · аят 28:82 Еще вчера они думали только о мирских благах и хотели оказаться на месте Каруна, но ужасный конец надменного нечестивца вселил в их сердца страх перед наказанием и заставил их призадуматься. И тогда они поняли, что одни люди получают несметные богатства, а другим приходится довольствоваться самым малым, однако мирское благосостояние не может принести человеку счастье и великий удел. Израильтяне сказали: «Господь смилостивился над нами, и погибель Каруна стала для нас поучительным примером. Прежде мы завидовали ему, но теперь мы раскаиваемся в этом. Мы отрекаемся от своих прежних воззрений и признаем, что неверующие не преуспеют ни при жизни на земле, ни после смерти».
Тафсир Ибн Касира · аят 28:82
Слова Аллаха:( وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْاْ مَكَانَهُ بِالأَمْسِ ) И наутро те, которые желали его место вчера – т.е., кто, увидев Каруна в его нарядах, говорили:( يلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـرُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) "О, если бы и нам то же, что даровано Каруну! Поистине, он - обладатель великого удела!" – когда земля поглотила его, они стали говорить:( وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ )
"Горе! Аллах уширяет надел, кому хочет из своих рабов, и умеряет – т.е. богатство не указывает на довольство Аллаха над его обладателем. Ибо Аллах даёт и лишает, расширяет удел и сужает его, возвышает и опускает. И во всём этом Его абсолютная мудрость и красноречивый довод.
В хадисе, переданном ибн Мас’удом сказано:«
إِنَّاللهَقَسَمَبَيْنَكُمْأَخْلَاقَكُمْكَمَاقَسَمَأَرْزَاقَكُمْ،وَإِنَّاللهَيُعْطِيالْمَالَمَنْيُحِبُّوَمَنْلَايُحِبُّ،وَلَايُعْطِيالْإِيمَانَإِلَّامَنْيُحِب» «Поистине Аллах разделил между вами ваш нрав, подобно тому, как разделил ваш удел. Ведь Аллах даёт богатство и тем, кого Он любит, и тем, кого Он не любит. Но дарует Он веру лишь тем, кого Он любит».( لَوْلا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ) Если бы Аллах не помиловал нас, то заставил бы землю поглотить нас – т.е. «Если бы не снисходительность и его милость к нам, Он заставил бы землю поглотить нас, как и Каруна, ведь мы мечтали оказаться на его месте».( وَيْكَأَنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْكَـفِرُونَ ) Горе! Не бывают успешны неверные! – т.е. они имели в виду, что он был неверным, а неверные не приобретут успех, ни в этой жизни, ни в жизни вечной.