وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Транслитерация
Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona misla qawlihim Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona misla qawlihim Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.
Перевод · Абу Адель
И говорят иудеи: «Христиане – ни на чем [не на истине]!» И говорят христиане: «Иудеи – ни на чем [не на истине]!» и (это в то время, когда) они читают Писание [Тору и Евангелие] (где предписано уверовать во всех пророков). Так (обычно) говорят те, которые не знают [те, которые не читали писаний], подобное их словам [словам людей Писания]. Аллах же рассудит между ними в День Воскрешения относительно того, в чем [в каких вопросах веры] они расходились (и воздаст каждому по его деяниям).
И говорят иудеи: «Христиане – ни на чем [не на истине]!» И говорят христиане: «Иудеи – ни на чем [не на истине]!» и (это в то время, когда) они читают Писание [Тору и Евангелие] (где предписано уверовать во всех пророков). Так (обычно) говорят те, которые не знают [те, которые не читали писаний], подобное их словам [словам людей Писания]. Аллах же рассудит между ними в День Воскрешения относительно того, в чем [в каких вопросах веры] они расходились (и воздаст каждому по его деяниям).
Тафсир ас-Саади · аяты 113–113 (113) Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали:«Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.
(113) Люди Писания потакают своим низменным желаниям и завидуют друг другу на- столько, что обвиняют друг друга в заблуждении и неверии, уподобляясь арабам язычникам и прочим многобожникам. Приверженцы одного вероисповедания называют заблудшими приверженцев другого вероисповедания. Когда же наступит Последняя жизнь, Аллах вынесет относительно этих тяжущихся свой справедливый приговор. Аллах поведал Своим рабам об этом приговоре и сообщил, что спасение и преуспеяние обретут только те, кто уверовал во всех пророков и посланников, покорился воле своего Господа и не нарушал Его запретов. Что же касается всех остальных людей, то их непременно постигнет погибель.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:113
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, так сказали те, кто не знает подобно их словам. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.
Аллах сказал:
وَقَالَتِالْيَهُودُلَيْسَتِالنَّصَارَىعَلَىشَىْءٍوَقَالَتِالنَّصَـارَىلَيْسَتِالْيَهُودُعَلَىشَىْءٍوَهُمْيَتْلُونَالْكِتَـابَ
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание.
Аллах здесь разъясняет их противоречия, вражду, упрямство и взаимную ненависть.
Мухаммад ибн Исхак передал от ибн Аббаса, что он сказал: «Когда к пророку прибыла делегация христиан из Наджирана, они повстречались с иудейскими раввинами и стали спорить друг с другом перед посланником Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует). Рафи’ ибн Хирмаля сказал: «У вас нет ничего!» и при этом проявил неверие в пророка Ису(мир ему)
и в Евангелие. Человек из числа христиан Наджирана ответил иудеям: «Именно у вас ничего нет!»
и при этом опроверг пророчество Мусы
(мир ему)
и Тору.»
Тогда Всевышний Аллах ниспослал:
وَقَالَتِالْيَهُودُلَيْسَتِالنَّصَـارَىعَلَىشَىْءٍوَقَالَتِالنَّصَارَىلَيْسَتِالْيَهُودُعَلَىشَىْءٍوَهُمْيَتْلُونَالْكِتَـابَ
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание.
Аллах здесь отмечает, что каждая сторона цитирует писание как подтверждение в своей правоте. Так иудеи цитируют Тору как аргумент их неверия в пророчество Исы
(мир ему), в то время как Аллах взял с них завет языком Мусы(мир ему) в той же Торе о том, чтобы они уверовали в Ису(мир ему). Христиане цитируют Евангелие как подтверждение неверия в Мусу(мир ему) в то время как Евангелие подтверждает пророчество Мусы(мир ему)
. Таким образом, каждая сторона отвергает то, что имеет другая сторона.
Аллах сказал:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَمِثْلَقَوْلِهِمْ
Так сказали те, кто не знает подобно их словам. Здесь демонстрируется истинное невежество иудеев и христиан относительно их утверждений, которые мы упомянули.
Существуют разногласия относительно смысла слова Аллаха:
الَّذِينَلاَيَعْلَمُونَ
«Те, кто не знает».
Например, ар-Раби’ ибн Анас и Катада сказали, что:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَ
Так сказали те, кто не знает – христиане повторили то, что сказали им иудеи.
Ибн Джубайр спросил у Ата: «Кто – те, которые не знают?», тот ответил: «Это общины, которые существовали до иудеев и христиан, до Торы и Евангелие».
Ас-Судди сказал:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَ Так сказали те, кто не знает – это относится к арабам, которые заявляли, что Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) ни на чём не основывается(т.е. не следует истинной религии)
.
Абу Джафар ибн Джарир считает, что этот аят носит общий смысл и подтверждает любое из приведённых комментариев.
Толкование обобщением является лучшим в данном случае. Аллах знает лучше.
فَاللَّهُيَحْكُمُبَيْنَهُمْيَوْمَالْقِيَـمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخْتَلِفُونَВ День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях – т.е. Аллах соберёт их всех в День Суда и справедливо рассудит их.Ведь Он справедлив со всеми даже в вопросах на вес атома. Об этом Аллах сказал в суре «Хадж»:إِنَّالَّذِينَءَامَنُواْوَالَّذِينَهَادُواْوَالصَّابِئِينَوَالنَّصَارَىوَالْمَجُوسَوَالَّذِينَأَشْرَكُواْإِنَّاللَّهَيَفْصِلُبَيْنَهُمْيَوْمَالْقِيـامَةِإِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَىْءٍشَهِيدٌ В День воскресения Аллах рассудит между верующими, исповедующими иудаизм, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Воистину, Аллах является Свидетелем всякой вещи.(22:17)Аллах также сказал: قُلْيَجْمَعُبَيْنَنَارَبُّنَاثُمَّيَفْتَحُبَيْنَنَابِالْحَقِّوَهُوَالْفَتَّاحُالْعَلِيمُСкажи: «Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он – Раскрывающий(или Справедливый Судия), Знающий».(34:26)