إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Транслитерация
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму): «Покорись!». Он сказал: «Я покорился Господу миров».
Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму): «Покорись!». Он сказал: «Я покорился Господу миров».
Перевод · Абу Адель
Вот сказал ему [Ибрахиму] его Господь: «Предайся [будь единобожником и полностью подчинись Аллаху]!» Он сказал: «Я предался Господу миров!»
Вот сказал ему [Ибрахиму] его Господь: «Предайся [будь единобожником и полностью подчинись Аллаху]!» Он сказал: «Я предался Господу миров!»
Тафсир ас-Саади · аят 2:131 Аллах велел Ибрахиму покориться и стать мусульманином, и он тотчас выполнил это повеление, засвидетельствовав свою искренность, приверженность единобожию, любовь к одному Аллаху и раскаяние перед Ним. А приверженность к единобожию стала его неотъемлемым качеством. Это качество он привил своим потомкам и завещал им всегда исповедовать такую религию. Он сделал свидетельство единобожия словом, которое вечно живет среди его потомков и передается из поколения в поколение. Некогда оно дошло до пророка Йакуба, который также завещал его своим сыновьям и потомкам.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:131
Слово Всевышнего Аллаха:(إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَـلَمِينَ) Вот сказал Господь Ибрахиму: «Покорись!» Он сказал: «Я покорился Господу миров» - здесь Всевышний Аллах повелевает ему быть искренним и полностью покорным и предавшимся повелению Аллаха. Ибрахим полностью выполнил повеление Господа со стороны Шариата и с жизненной стороны.
Аврааму.