Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:182

2:182
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Транслитерация
Faman khaafa mim moosin janafan aw isman fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh; innal laaha Ghafooru Raheem
Перевод · Эльмир Кулиев
Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Перевод · Абу Адель
Кто же опасается от завещателя уклонения (от истины в вопросах завещания) или греха и исправит (спор) (возникший по этой причине) между ними [наследниками или теми, кому завещано] (посоветовав завещателю то, что более справедливо или же если это не произошло, то, устранив в нем то, что противоречит тому, что установил Аллах), то нет греха на нем (за это исправление). Поистине, Аллах – прощающий, милосердный!
Тафсир ас-Саади · аяты 180–182 (180)  Когда смерть приближается к кому- либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных. (181)  Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий. (182)  Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный. (180) О правоверные! Если вы чувствуете приближение смерти, если смертельная бо- лезнь или серьезная опасность угрожают вашей жизни, и ваше богатство счи- тается достаточно большим, то вы обязаны составить справедливое завеща- ние в пользу своих родителей и близких с учетом их положения и потребностей. Вам не следует излишествовать и составлять завещание только в пользу даль- них родственников, пренебрегая своими близкими. Напротив, вы должны при- нимать во внимание потребности каждого и степень их родства. Такова обязан- ность богобоязненных верующих! Последнее выражение означает, что составление завещания в пользу родите- лей и ближайших родственников является обязательным. Более того, Аллах сде- лал это одним из обязательных условий богобоязненности. Следует знать, что большинство толкователей Корана считают, что этот аят был аннулирован аятом о распределении наследства, хотя некоторые богосло- вы считают, что это предписание касается только завещания в пользу родителей и тех близких родственников, которые не являются наследниками. Однако ни один священный текст не конкретизирует обсуждаемый нами аят таким образом, и поэтому, согласно самому достоверному мнению, Всевышний Аллах вначале повелел завещать имущество родителям и ближайшим родственникам в целом, согласно общепринятым обычаям, а затем назначил определенную долю наследс- тва для родителей и других родственников, которые имеют право на наследство. Это предписание подробно изложено в аяте о распределении наследства, кото- рый был ниспослан после этого аята с общим смыслом. Таким образом, обсужда- емое нами откровение сохраняет свою силу в отношении завещания в пользу ро- дителей и других родственников, которые по различным причинам лишены прав на наследство. Человек должен составить завещание в пользу таких родственни- ков, поскольку они больше других заслуживают его доброго отношения. Это ут- верждение разделяют абсолютно все мусульмане, и оно помогает объединить два предыдущих толкования, поскольку каждое из них опирается на отдельные вы- воды и проводит различия между священными текстами. Последнее мнение не проводит грань между священными текстами и позволяет объединить корани- ческие аяты, а ведь объединять тексты всегда лучше, чем утверждать об отмене одного из них, не опираясь при этом на достоверные доказательства. (181–182) Если завещатель опасается, что после его смерти душеприказчик изменит его за- вещание, то подобные опасения могут удержать его от завещания, и поэтому Все- вышний Аллах возвестил, что если душеприказчик изменит завещание после то- го, как он услышал его и понял, каким образом его следует претворить в жизнь, то вина за содеянное ляжет только на него, тогда как завещатель получит свою награду от Аллаха. Аллах слышит любые голоса и звуки, слышит слова завещателя и наблюдает за душеприказчиком, дабы тот не поступил несправедливо. Аллах знает о наме- рениях завещателя и поступках душеприказчика, и если завещатель старается правильно распорядиться своим имуществом, то Аллах, Которому прекрасно из- вестно о его намерениях, непременно почтит его наградой, даже если он допустил ошибку. Этот аят предостерегает душеприказчика искажать завещание, ведь Ал- лах ведает о нем и наблюдает за его поступками, и ему надлежит опасаться Его. Предыдущий аят содержит предписание по поводу справедливого завещания. Что касается несправедливого завещания, при составлении которого завещатель вершит произвол и совершает грех, то присутствующие при этом должны посоветовать ему распорядиться своим имуществом более достойным и справедливым образом и удер- жать его от несправедливости. Под несправедливостью (джанаф) здесь подразумева- ется уклонение от истины по ошибке, а под грехом — сознательное уклонение от нее. Если завещатель откажется поступить правильно, то душеприказчики долж- ны исправить его завещание так, чтобы все стороны остались довольны и при- мирились. При этом они должны напомнить наследникам о необходимости из- бавления их усопшего родственника от ответственности за несправедливое заве- щание. Поступив так, они совершат великое благодеяние и не увязнут в грехе, который совершают те, кто искажает справедливое завещание. Именно поэтому далее Всевышний Аллах напомнил о том, что Он прощает лю- дям ошибки и избавляет от последствий совершенных злодеяний тех, кто раскаи- вается в них. Он прощает тех, кто отказывается от части того, что ему полагается по праву, в пользу своего брата, ибо Аллах всегда снисходительно относится к тем, кто снисходителен к окружающим. Он также прощает покойника, который составил несправедливое завещание, если его наследники восстановили справедливость и от- казались от части своего наследства в пользу других родственников, чтобы избавить покойного от ответственности за совершенный поступок. Он милосерден к Своим рабам и повелел им быть снисходительными и милосердными друг к другу. Этот и предыдущие аяты призывают рабов составлять завещание, разъясня- ют, кто имеет право на часть наследства и какое наказание ожидает душеприказ- чика, который исказит справедливое завещание. Кроме того, они призывают нас исправлять несправедливые завещания.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:182
(فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا) Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех. Ибн Аббас, Абу аль-Алия, Муджахид, ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас и Ас-Судди сказали: « (جَنَفٌ) » -означает несправедливое предпочтение того, кто не заслуживает этого предпочтения, даже если оно ненамеренное, а названо оно здесь грехом, потому что, является грехом по своей сути». Так, например, если завещатель каким-то способом включит в завещание законного наследника, например, продать ему что-то. Или завещает сыну дочери, чтобы увеличить наследство дочери, таким образом, и т.п. Это он может сделать непреднамеренно из-за своей привязанности к определённому человеку, также и намеренно, и в этом случае он совершает грех. Если завещатель откажется поступить правильно, то душеприказчики должны исправить его завещание так, чтобы все стороны остались довольны и примирились, а Исламский закон был соблюдён. Ведь исправление ошибок в обществе и восстановление справедливости является обязанностью. Такое изменение завещания не будет греховным и не воспрещается, как те запреты, которые были описаны в предыдущем аяте. Аллах знает лучше. Абдур-Раззак передаёт от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّالرَّجُلَلَيَعْمَلُبِعَمَلِأَهْلِالْخَيْرِسَبْعِينَسَنَةً،فَإِذَاأَوْصَىحَافَفِيوَصِيَّتِهِ،فَيُخْتَمُلَهبِشَرِّعَمَلِهِ،فَيَدْخُلُالنَّارَ. وَإِنَّالرَّجُلَلَيَعْمَلُبِعَمَلِأَهْلِالشَّرِّسَبْعِينَسَنَةً،فَيَعْدِلُفِيوَصِيَّتِهِ،فَيُخْتَمُلَهُبِخَيْرِعَمَلِهِ،فَيَدْخُلُالْجَنَّــة» «Поистине, человек совершает деяния обладателей добра семьдесят лет, но при составлении завещания совершает несправедливость, таким образом, его деяния завершаются злом и он войдёт в ад. Поистине, человек совершает деяния обладателей зла семьдесят лет, но справедливо составляет завещание, его дела будут завершены добром и он войдёт в рай». И тогда Абу Хурайра сказал: «Если хотите, то прочитайте:(تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا) Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их.(2:229)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶