Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:248

2:248
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Транслитерация
Wa qaala lahum Nabiyyuhum inna Aayata mulkiheee ai yaatiyakumut Taabootu feei sakeenatummir Rabbikum wa baqiyyatummimmaa taraka Aalu Moosa wa Aalu Haaroona tahmiluhul malaaa'ikah; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
Перевод · Эльмир Кулиев
Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими».
Перевод · Абу Адель
И сказал им их пророк: «Поистине, признаком его царствия станет то, что (обратно) придет к вам сундук (который отобрали у вас ваши враги), с которым (для вас было и снова будет) успокоение [чувство умиротворения] от вашего Господа [в сундуке будет Тора] и остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна [посох и осколки, оставшиеся от скрижалей], (и будут) нести его ангелы. Поистине, в этом, однозначно, знамение [доказательство] для вас (чтобы избрать Талута царем, как это повелевает Аллах), если вы верующие!» (И люди увидели, как ангелы принесли этот сундук и положили перед Талутом.)
Тафсир ас-Саади · аяты 246–252 (246) Не знаешь ли ты о знати сынов Исраила (Израиля), живших после Мусы (Моисея)? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на пути Аллаха». Он сказал:«Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?» Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?» Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках. (247)  Их пророк сказал им: «Аллах назначил вам царем Талута (Саула)». Они сказали:«Как он может стать нашим царем, если мы более достойны править, чем он, и он лишен достатка в имуществе?» Он сказал: «Аллах предпочел его вам и щедро одарил его знаниями и статью. Аллах дарует Свое царство, кому пожелает. Аллах — Объемлющий, Знающий». (248) Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими». (249)  Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал:«Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Но те, которые были убеждены в том, что встретятся с Аллахом, сказали:«Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!» Ведь Аллах — с терпеливыми. (250) Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали:«Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми». (251) Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам. (252) Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты — один из посланников. (248) Благородный пророк не довольствовался тем, что сообщил о способностях Та- лута и его прекрасных качествах, которые так необходимы предводителю. Он сказал, что знамением его царствия будет явление ангелов, которые прине- сут сундук с миром и спокойствием от Всемогущего Господа. Этот сундук за- хватили враги израильтян, и в нем хранилось то, что осталось после семей Мусы и Харуна. Израильтяне не довольствовались тем, что Талут действительно обладал прекрасными нравственными качествами и был назначен Аллахом устами Божьего пророка, пока своими глазами не увидели чудо. Но, увидев его, они со- гласились повиноваться и покорились воле Аллаха. (249-250) Встав во главе израильского народа, Талут собрал армию, распределил обя- занности между воинами и отправился на встречу с противником. Он чувст- вовал слабость и нерешительность в намерениях сынов Исраила и понимал, что должен отделить стойких воинов от тех, кто готов уклониться от сраже- ния. Тогда он заявил:«Аллах подвергнет вас испытанию у реки, через кото- рую вам придется пройти. Вы будете испытывать острую нужду в питьевой воде. Но тот из вас, кто выпьет воду из реки, пусть не следует за мной, пото- му что его поступок будет свидетельством его нетерпеливости. А кто останет- ся верен мне, проявит терпение и не выпьет воду из реки, тому будет дозволе- но продолжить путь вместе со мной. Я также прощу тех, кто лишь зачерпнет пригоршню воды». Израильтяне достигли реки, когда они действительно испытывали острую нехватку питьевой воды, и большинство из них бросилось пить воду. Лишь не- многие проявили там терпение и не напились. Когда Талут и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, люди ска- зали:«Сегодня мы не сумеем одолеть Джалута и его полчища!» Возможно, это были слова тех, кто уклонился от сражения. Возможно, это сказали те, кто пе- решел на другой берег реки вместе с Талутом. Если эти слова были сказаны израильтянами, которые уклонились от сра- жения, то так они пытались оправдать свой поступок. Если же они были ска- заны воинами, которые перебрались через реку вместе с Талутом, то это зна- чит, что некоторые из них почувствовали душевную слабость. Но стойкие ве- рующие укрепили их дух, вдохновив их на продолжение борьбы. Они сказали:«Сколько малочисленных армий по воле Аллаха одерживало победу над боль- шими полчищами! Аллах всегда присутствует рядом со Своими терпеливыми рабами, оказывая им поддержку и одаряя их победой». Эти слова побудили из- раильтян проявить терпение и решительно направиться на сражение с Джалу- том и его войском. (251) Давуд убил Джалута, и израильтяне одержали победу над врагом. Аллах сделал Давуда пророком и одарил его властью и полезными знаниями, мудростью и уме- нием ясно изъясняться. После упоминания об этом Всевышний Аллах разъяс- нил пользу джихада и отметил, что если бы одни люди не сдерживали других по воле Аллаха, то неверующие, грешники, злодеи и нечестивцы воцарились бы на земле. Тогда на ней наступил бы беспорядок, но Аллах проявил милость к ра- бам и защитил правоверных и ислам от неверующих посредством Своих законов и посредством Своего предопределения. (252) После повествования об израильтянах Аллах сообщил Пророку Мухаммаду, ﷺ,что Божьи знамения читаются ему истинно и что он действительно является од- ним из посланников. Одним из свидетельств истинности его миссии была эта ко- раническая история, которую он узнал из откровения от Аллаха. Из этой исто- рии мусульмане могут сделать много полезных выводов. —       Во-первых, в ней сообщается о превосходстве и пользе джихада на пути Аллаха, который является единственным способом уберечь Его религию, защитить земли мусульман, обеспечить неприкосновенность их жизней и имущества. Из нее также следует, что, несмотря на большие трудности, с которыми сталкиваются воины на священной войне, их непременно ожи- дает славный конец, тогда как уклонившиеся от джихада грешники по- лучают возможность насладиться лишь некоторое время, обрекая себя на долгие страдания. —       Во-вторых, она свидетельствует в пользу законности выдвижения достойно- го человека на пост правителя. Достоинства правителя складываются из двух важнейших качеств: знаний в области политики и управления и способности отстоять истину. Если человек обладает этими качествами, то он заслужива- ет быть правителем больше других. —       В-третьих, она подтверждает правоту богословов, которые считают, что ко- мандующий армией должен осмотреть боевой состав перед выступлением в поход, удалив из войска больных верховых животных, а также тех пеших и всадников, чья вера слаба, кому не достает терпения, кто физически слаб и своим присутствием может навредить окружающим. Поистине, участие та- ких воинов в походе наносит мусульманам один только вред. —       В-четвертых, она свидетельствует о том, что перед сражением следует ук- репить боевой дух воинов, вдохновить их на борьбу и призвать их уверовать в Аллаха должным образом и полностью положиться на Него. Также нужно молить Аллаха сделать мусульман стойкими, одарить их необходимым тер- пением и победой над противником. —      В-пятых, она дает понять, что намерение человека сражаться и вести джихад совсем не означает того, что он действительно примет участие в нем. Человек может иметь твердое намерение сразиться с противником, однако при встре- че с ним его решимость может пропасть, и поэтому Пророк, ﷺ,взывал к Ал- лаху со словами:«Одари меня стойкостью во всех начинаниях и решимостью следовать прямым путем!» Израильтяне хотели начать священную войну и произносили речи, свидетель- ствующие об их твердой решимости. Когда же наступило время сразиться с про- тивником, большинство из них пошли на попятную. Все это напоминает о другой молитве Пророка, :«Сделай меня довольным после того, как свершится пред- определение!» Это значит, что подлинная удовлетворенность судьбой проявляет- ся тогда, когда человек остается доволен трудностями, выпавшими на его долю.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:248
И сказал им их пророк: "Знамение его власти в том, что придет к вам ковчег, в котором спокойствие от вашего Господа и остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Несут его ангелы. Поистине, в этом есть знамение от Аллаха для вас, если вы верующие!" Их пророк сказал им: «Знамением благословения царя Талута будет то, что Аллах вернёт вам ковчег, который забрали у вас, (فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ) В котором спокойствие от вашего Господа – т.е. в нём величие и почтенность. Абдур-Раззак и Катада сказали:(فِيهِ سَكِينَةٌ) В котором спокойствие – т.е. почтенность. Ар-Раби сказал, что это милость. Такое же мнение предпочли ибн Аббас и аль-Ауфи. Как-то ибн Джурайдж спросил у Ата по поводу аята: (فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ) В котором спокойствие от вашего Господа. Он ответил: «Разве вы не знаете знамений Аллаха, от которых вы приобретаете спокойствие?» . Слово Аллаха: (وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:(وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна – его посох и остатки скрижали. Также сказали: Катада, ас-Мудди, ар-Раби ибн Анас и Икрима, который добавил туда ещё Тору Абдур-Раззак спросил у ас-Саури по поводу аята: (وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Он ответил: «Некоторые говорят, что там был горшок манны небесной и остатки скрижали. Другие говорят, что там был посох и сандалии». Слово Аллаха: (تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ) Несут его ангелы. Ибн Джурайдж передаёт, что ибн Аббас сказал: «Ангелы несли Ковчег между небом и землёй, и поставили его перед Талутом, и люди наблюдали за этим. Ковчег установили в доме Талута, и тогда люди поверили в пророчество Шемона и подчинились Талуту». Абдур-Раззак передаёт от ас-Саури и некоторых его шейхов: «Ангелы привели повозку о двух волах, на которой был погружён Ковчег. Другие комментаторы упоминают, что Ковчег до этого находился в Антиохии в руках у язычников. Они установи ли его в храме с их идолами под самым большим идолом. Наутро Ковчег уже стоял сверху идола, они снова поставили идола на ковчег, но на следующее утро произошло то же самое. Они прибили гвоздями идола к Ковчегу, а наутро они обнаружили обломки уже разломанного идола, раскиданные по всему храму. Они поняли, что такова воля Аллаха, против которой им не устоять, и вывезли Ковчег из города и установили его в одном из своих селений. Сразу же после этого селение поразила эпидемия, и одна из невольниц-израильтянок сообщила им, что если они хотят избавиться от эпидемии, то им следует вернуть Ковчег израильтянам.Они установили ковчег на повозку о двух волах, и пустили её своим ходом. Любой, кто приблизился бы к ней, умер. Так повозка доехала до территории израильтян, волы сломали повозку и ушли, а израильтяне забрали ковчег. Есть мнение, что Ковчег был доставлен в палестинское селение Эздрид». Слово Аллаха: (إِنَّ فِي ذَلِكَ لأَيَةً لَّكُمْ) Поистине, в этом есть знамение от Аллаха для вас – это знамение подтверждает истинность моего пророчества и того, что я повелел вам повиноваться Талуту.(إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ) если вы верующие! – т.е. в Аллаха и в Судный день. Мусы; Ариха.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶