وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Транслитерация
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: «Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: «Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».
Перевод · Абу Адель
И после того, как они [Талут и его войско] показались перед Джалутом и его войсками, (и увидели серьезную опасность) то сказали: «(О,) Господь наш! Пролей на нас терпение [наполни наши души терпением] и укрепи наши стопы [дай нам стойкость] (чтобы не убегать от врага) и помоги нам против людей неверных (чтобы мы смогли победить их)!»
И после того, как они [Талут и его войско] показались перед Джалутом и его войсками, (и увидели серьезную опасность) то сказали: «(О,) Господь наш! Пролей на нас терпение [наполни наши души терпением] и укрепи наши стопы [дай нам стойкость] (чтобы не убегать от врага) и помоги нам против людей неверных (чтобы мы смогли победить их)!»
Тафсир ас-Саади · аяты 246–252 (246) Не знаешь ли ты о знати сынов Исраила (Израиля), живших после Мусы (Моисея)? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на пути Аллаха». Он сказал:«Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?» Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?» Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках. (247) Их пророк сказал им: «Аллах назначил вам царем Талута (Саула)». Они сказали:«Как он может стать нашим царем, если мы более достойны править, чем он, и он лишен достатка в имуществе?» Он сказал: «Аллах предпочел его вам и щедро одарил его знаниями и статью. Аллах дарует Свое царство, кому пожелает. Аллах — Объемлющий, Знающий». (248) Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими». (249) Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал:«Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Но те, которые были убеждены в том, что встретятся с Аллахом, сказали:«Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!» Ведь Аллах — с терпеливыми. (250) Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали:«Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми». (251) Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам. (252) Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты — один из посланников.
(248) Благородный пророк не довольствовался тем, что сообщил о способностях Та- лута и его прекрасных качествах, которые так необходимы предводителю. Он сказал, что знамением его царствия будет явление ангелов, которые прине- сут сундук с миром и спокойствием от Всемогущего Господа. Этот сундук за- хватили враги израильтян, и в нем хранилось то, что осталось после семей Мусы и Харуна. Израильтяне не довольствовались тем, что Талут действительно обладал прекрасными нравственными качествами и был назначен Аллахом устами Божьего пророка, пока своими глазами не увидели чудо. Но, увидев его, они со- гласились повиноваться и покорились воле Аллаха.
(249-250) Встав во главе израильского народа, Талут собрал армию, распределил обя- занности между воинами и отправился на встречу с противником. Он чувст- вовал слабость и нерешительность в намерениях сынов Исраила и понимал, что должен отделить стойких воинов от тех, кто готов уклониться от сраже- ния. Тогда он заявил:«Аллах подвергнет вас испытанию у реки, через кото- рую вам придется пройти. Вы будете испытывать острую нужду в питьевой воде. Но тот из вас, кто выпьет воду из реки, пусть не следует за мной, пото- му что его поступок будет свидетельством его нетерпеливости. А кто останет- ся верен мне, проявит терпение и не выпьет воду из реки, тому будет дозволе- но продолжить путь вместе со мной. Я также прощу тех, кто лишь зачерпнет пригоршню воды». Израильтяне достигли реки, когда они действительно испытывали острую нехватку питьевой воды, и большинство из них бросилось пить воду. Лишь не- многие проявили там терпение и не напились. Когда Талут и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, люди ска- зали:«Сегодня мы не сумеем одолеть Джалута и его полчища!» Возможно, это были слова тех, кто уклонился от сражения. Возможно, это сказали те, кто пе- решел на другой берег реки вместе с Талутом. Если эти слова были сказаны израильтянами, которые уклонились от сра- жения, то так они пытались оправдать свой поступок. Если же они были ска- заны воинами, которые перебрались через реку вместе с Талутом, то это зна- чит, что некоторые из них почувствовали душевную слабость. Но стойкие ве- рующие укрепили их дух, вдохновив их на продолжение борьбы. Они сказали:«Сколько малочисленных армий по воле Аллаха одерживало победу над боль- шими полчищами! Аллах всегда присутствует рядом со Своими терпеливыми рабами, оказывая им поддержку и одаряя их победой». Эти слова побудили из- раильтян проявить терпение и решительно направиться на сражение с Джалу- том и его войском.
(251) Давуд убил Джалута, и израильтяне одержали победу над врагом. Аллах сделал Давуда пророком и одарил его властью и полезными знаниями, мудростью и уме- нием ясно изъясняться. После упоминания об этом Всевышний Аллах разъяс- нил пользу джихада и отметил, что если бы одни люди не сдерживали других по воле Аллаха, то неверующие, грешники, злодеи и нечестивцы воцарились бы на земле. Тогда на ней наступил бы беспорядок, но Аллах проявил милость к ра- бам и защитил правоверных и ислам от неверующих посредством Своих законов и посредством Своего предопределения.
(252) После повествования об израильтянах Аллах сообщил Пророку Мухаммаду, ﷺ,что Божьи знамения читаются ему истинно и что он действительно является од- ним из посланников. Одним из свидетельств истинности его миссии была эта ко- раническая история, которую он узнал из откровения от Аллаха. Из этой исто- рии мусульмане могут сделать много полезных выводов. — Во-первых, в ней сообщается о превосходстве и пользе джихада на пути Аллаха, который является единственным способом уберечь Его религию, защитить земли мусульман, обеспечить неприкосновенность их жизней и имущества. Из нее также следует, что, несмотря на большие трудности, с которыми сталкиваются воины на священной войне, их непременно ожи- дает славный конец, тогда как уклонившиеся от джихада грешники по- лучают возможность насладиться лишь некоторое время, обрекая себя на долгие страдания. — Во-вторых, она свидетельствует в пользу законности выдвижения достойно- го человека на пост правителя. Достоинства правителя складываются из двух важнейших качеств: знаний в области политики и управления и способности отстоять истину. Если человек обладает этими качествами, то он заслужива- ет быть правителем больше других. — В-третьих, она подтверждает правоту богословов, которые считают, что ко- мандующий армией должен осмотреть боевой состав перед выступлением в поход, удалив из войска больных верховых животных, а также тех пеших и всадников, чья вера слаба, кому не достает терпения, кто физически слаб и своим присутствием может навредить окружающим. Поистине, участие та- ких воинов в походе наносит мусульманам один только вред. — В-четвертых, она свидетельствует о том, что перед сражением следует ук- репить боевой дух воинов, вдохновить их на борьбу и призвать их уверовать в Аллаха должным образом и полностью положиться на Него. Также нужно молить Аллаха сделать мусульман стойкими, одарить их необходимым тер- пением и победой над противником. — В-пятых, она дает понять, что намерение человека сражаться и вести джихад совсем не означает того, что он действительно примет участие в нем. Человек может иметь твердое намерение сразиться с противником, однако при встре- че с ним его решимость может пропасть, и поэтому Пророк, ﷺ,взывал к Ал- лаху со словами:«Одари меня стойкостью во всех начинаниях и решимостью следовать прямым путем!» Израильтяне хотели начать священную войну и произносили речи, свидетель- ствующие об их твердой решимости. Когда же наступило время сразиться с про- тивником, большинство из них пошли на попятную. Все это напоминает о другой молитве Пророка, :«Сделай меня довольным после того, как свершится пред- определение!» Это значит, что подлинная удовлетворенность судьбой проявляет- ся тогда, когда человек остается доволен трудностями, выпавшими на его долю.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:250
Когда малочисленная армия верующих встретилась с многочисленной армией Джалута, они сказали:(قَالُواْ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا) Господь наш! Пролей на нас терпение – т.е. пошли нам терпение от Тебя.(وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا) Укрепи наши стопы – убереги нас от бегства и бессилия при встрече с врагом,(وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـافِرِينَ) И помоги нам одержать победу над неверующими людьми.