Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:282

2:282
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ‌ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبُۢ بِٱلْعَدْلِ‌ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ‌ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْــًٔا‌ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ‌ۚ وَٱسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ‌ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَٮٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَٮٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ‌ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْ‌ۚ وَلَا تَسْــَٔمُوٓاْ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ‌ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓاْ‌ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا‌ۗ وَأَشْهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ‌ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ‌ۚ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمْ‌ۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ‌ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ‌ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Транслитерация
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tadaayantum bidinin ilaa ajalimmusamman faktubooh; walyaktub bainakum kaatibum bil'adl; wa laa yaaba kaatibun ai yaktuba kamaa 'allamahul laah; falyaktub walyumlilil lazee 'alaihil haqqu walyattaqil laaha rabbahoo wa laa yabkhas minhu shai'aa; fa in kaanal lazee 'alaihil lhaqqu safeehan aw da'eefan aw laa yastatee'u ai yumilla huwa falyumlil waliyyuhoo bil'adl; wastash hidoo shaheedaini mir rijaalikum fa il lam yakoonaa rajulaini farajulunw wamra ataani mimman tardawna minash shuhadaaa'i an tadilla ihdaahumaa fatuzakkira ihdaahumal ukhraa; wa laa yaabash shuhadaaa'u izaa maadu'oo; wa laa tas'amooo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ilaaa ajalih; zaalikum aqsatu 'indal laahi wa aqwamu lishshahaadati wa adnaaa allaa tartaabooo illaaa an takoona tijaaratan haadiratan tudeeroonahaa bainakum falaisa 'alaikum junaahun allaa taktuboohan; wa ashidooo izaa tabaaya'tum; wa laa yudaaarra kaatibunw wa laa shaheed; wa in taf'aloo fa innahoo fusooqum bikum; wattaqul laaha wa yu'allimu kumul laah; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его справедливо. Писарь не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах. Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха, своего Господа, и ничего не убавляет из него. А если берущий взаймы слабоумен, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. Свидетели не должны отказываться, если их приглашают. Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и лучше для избежания сомнений. Но если вы заключаете наличную сделку и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее. Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите грех. Бойтесь Аллаха - Аллах обучает вас. Аллах ведает о всякой вещи.
Перевод · Абу Адель
О вы, которые уверовали! Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его [долг]. И пусть записывает между вами (в этом деле) (какой-нибудь) писец по справедливости [не добавляя и не убавляя, и не склоняясь ни к одной из сторон]. И пусть не отказывается писец (когда его попросили об этом) записать так, как научил его Аллах, и пусть он [писец] пишет, и пусть диктует тот, на котором обязательство (по выплате долга) [берущий в долг]. И пусть он [берущий в долг] остерегается (наказания) Аллаха, Господа своего [пусть говорит правду при диктовке], и пусть не убавляет из него [из долга] ничего. [Пусть не приуменьшает долг ни в количестве, ни в качестве, ни в виде]. А если тот, на ком обязательство (по выплате долга), малоумный [одержим или слабоумен] или слаб (умственно или телесно) [не достиг совершеннолетия], или не может сам диктовать [немой и подобный ему], то пусть диктует его опекун [тот, который занимается его делами] (как например, отец, или дед, или брат, или мать и другие) по справедливости [не добавляя и не убавляя]. И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших [из числа верующих]. А если не окажется двух мужчин, то – (одного) мужчину и двух женщин, на которых вы [верующие] согласны, как свидетелей [которые достойны, по подавляющему мнению верующих, выступать в качестве свидетелей], чтобы если собьется [забудет] одна (свидетельница), то напомнила бы ей другая. И пусть не отказываются свидетели, когда их зовут (к тому, чтобы быть свидетелями или чтобы дать свидетельские показания); и пусть не наскучивает вам записывать его [долг] – малым или большим [независимо от величины суммы] – до (известного) срока его. Это [все перечисленные положения] (для вас) – справедливее пред Аллахом [по Его Закону], и прямее [лучше всего как помощь] для свидетельства, и ближе, чтобы вам не сомневаться [чтобы устранить ваши сомнения относительно возврата долга, его размера и срока]. Разве только, если это будет текущей [происходящей в данный момент] торговлей [покупкой или продажей], которую вы ведете между собой, – тогда на вас не будет греха, если не запишете этого [торговлю]. И берите свидетелей [это желательно], когда (между собой) заключаете торговые сделки (чтобы не возникало споров и раздоров). (Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). И не должен причиняться вред ни писцу и ни свидетелю [участники договора о долге не должны доставлять неприятности писцу и свидетелю] (и также нельзя писцу и свидетелю причинять вред тому, кто нуждается в их записи и свидетельстве); а если вы сделаете (это) [если причините вред] (кому-либо), то это [причинение вреда] (будет) непокорностью вашей [выходом из повиновения Аллаху]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил]; И учит вас Аллах (тому, в чем для вас польза в этом мире и в Вечной жизни), и Аллах о всякой вещи [обо всем] знает!
Тафсир ас-Саади · аяты 282–283 (282) О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его справедливо. Писарь не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах. Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха, своего Господа, и ничего не убавляет из него. А если берущий взаймы слабоумен, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. Свидетели не должны отказываться, если их приглашают. Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и лучше для избежания сомнений. Но если вы заключаете наличную сделку и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее. Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите грех. Бойтесь Аллаха — Аллах обучает вас. Аллах ведает о всякой вещи. (283) Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете. (282) Творец заповедал Своим рабам заботиться о сохранении их прав во время сделок и соглашений посредством полезных правил, которые настолько прекрасны, что даже благоразумные мужи не способны придумать более совершенные предписания. Из этого откровения можно сделать несколько полезных выводов. —       Шариат разрешает брать деньги в долг и приобретать товары в кредит, пос- кольку Аллах сообщил, что правоверные поступают так. Любые поступки, которыми можно охарактеризовать правоверных, являются следствием их веры и убежденности, и упоминание о них означает одобрение Всемогущего Владыки и Судии. —       При заключении договоров о долговых обязательствах и аренде имущества обязательно должен быть указан срок окончания договора. —       Если при заключении подобных договоров сроки их окончания не оговарива- ются, то они являются незаконными, потому что могут повлечь опасные пос- ледствия и имеют сходство с азартными играми. —       Всевышний приказал записывать договора о долговых обязательствах. Это предписание обязательно, если соблюдение прав является обязательным, на- пример, если выдается доверенность или заключается договор об опекунс- тве, распоряжении имуществом сироты, передаче вакуфного (неотчуждае- мого) имущества или поручительстве. Оно является почти обязательным, ес- ли человек имеет достаточно оснований предъявлять определенные права, и может быть желательным в той или иной степени в зависимости от обстоя- тельств. В любом случае, составление договоров в письменной форме считает- ся одним из важнейших факторов, способствующих сохранению прав обеих сторон, поскольку никто не защищен от забывчивости и ошибок и поскольку только так можно уберечься от мошенников, которые не боятся Аллаха. —       Всевышний велел писцам записывать обязанности обеих сторон по справед- ливости, не делая уступок одной из сторон по причине родства или по дру- гим причинам и не ущемляя прав другой стороны по причине вражды или по иной причине. —       Составление договоров в письменном виде является одним из достойных пос- тупков и считается благодеянием по отношению к обеим сторонам. Оно спо- собствует сохранению их прав и избавляет их от дополнительной ответствен- ности, и поэтому писец должен исправно выполнять свои обязанности, дабы он мог насладиться своим вознаграждением. —      Писцом должен быть человек, который может правильно и справедливо вы- полнить свои обязанности и который известен своей справедливостью. Если человек не умеет верно составлять договора, то он не сможет выполнить свои обязанности; если же он не является справедливым человеком и не заслужи- вает доверия и признания окружающих, то составленный им договор тоже не будет признан людьми и не поможет сторонам сохранить свои права. —       Справедливость писца дополняется его умением грамотно излагать мысли и использовать терминологию, принятую при составлении различных догово- ров. При этом важная роль отводится обычаям и общепринятым правилам. —      Составление договоров в письменном виде является милостью Аллаха по отно- шению к тем рабам, которые без этого не могут исправно выполнять свои ре- лигиозные и мирские обязанности. Если Аллах научил человека умению гра- мотно составлять договора, то ему оказана великая милость, и для того, чтобы надлежащим образом отблагодарить Аллаха за нее, он обязан помогать людям, составлять для них договора и не отказывать им в такой услуге. Поэтому пис- цам велено не отказываться от составления договора так, как их научил Аллах. —       Писец должен записать признание лица, которое несет материальные обяза- тельства перед другой стороной, если оно может ясно изложить свои обязательства. Если же оно не в состоянии сделать это по причине малолетнего возраста, слабоумия, безумия, немоты или неспособности, то продиктовать до- говор за него должен опекун, который при заключении договора выступает в качестве ответственного лица. —       Признание является одним из важных обстоятельств, посредством которых подтверждаются права людей, потому что Всевышний Аллах приказал пис- цам записывать именно признания стороны, которая несет материальную от- ветственность. —       Если человек не способен нести полную ответственность по причине малого возраста, слабоумия, безумия или по другим причинам, то от его имени дол- жен выступать опекун. —       Опекун выступает от имени своего подопечного во всех случаях, когда требу- ется его признание относительно его прав и обязательств. —       Если человек назначает другое лицо своим адвокатом или вверяет ему опре- деленные полномочия в урегулировании взаимоотношений с людьми, то сло- ва его полномочного представителя являются приемлемыми, поскольку тот выступает от имени уполномочившего его лица. И если опекунам разрешает- ся выступать от имени тех, кто не способен нести полную ответственность, то это тем более разрешается полномочным представителям людей, которые по собственной воле вверяют им определенные полномочия. Слова таких полно- мочных представителей принимаются во внимание и обладают юридической силой, а в случае разногласий им отдается предпочтение перед словами упол- номочившего их лица. —       Человек, несущий материальную ответственность, обязан во время диктов- ки договора или соглашения бояться Аллаха, не ущемлять права другой сто- роны, не уменьшать качественную и количественную характеристику своих обязанностей и не искажать условия договора. Напротив, он должен полно- стью признать свои обязанности перед другой стороной, равно как и другая сторона, должна признать свои обязанности перед ним. Если же стороны не поступают так, то они оказываются в числе обвешивающих и мошенников. —       Мусульмане обязаны признавать свои обязанности, даже если они остают- ся незамеченными окружающими, причем такой поступок — одно из самых славных проявлений богобоязненности. Если же человек не сообщает о своих обязанностях, которые остаются незамеченными другой стороной, то это сви- детельствует о недостатке и несовершенстве его богобоязненности. —       При заключении торговых сделок мусульманам полагается приглашать сви- детелей. Положение относительно присутствия свидетелей при заключении договоров о долговых обязательствах подобно положению относительно со- ставления таких договоров в письменном виде, которое мы уже обсудили, поскольку при составлении их в письменном виде фактически записывают- ся свидетельства. Что же касается наличных сделок, то их лучше заключать в присутствии свидетелей, но можно отказаться от составления таких догово- ров в письменном виде, потому что наличные сделки широко распростране- ны, и составление письменных договоров обременительно. —       Свидетелями должны быть двое справедливых мужчин. Если же при- сутствие их невозможно или затруднительно, тогда свидетелями могут стать один мужчина и две женщины. Это относится ко всем видам взаи- моотношений между людьми, будь то заключение коммерческих сделок или договоров о долговых обязательствах, оформление связанных с ни- ми условий или документов. (Тут может возникнуть вопрос, почему Пророк Мухаммад, ﷺ, принимал решение на основании одного свидетельства, подтвержденного клятвой, если обсуждаемый нами прекрасный аят тре- бует свидетельства двух мужчин или одного мужчины и двух женщин? Дело в том, что в этом прекрасном аяте Творец призвал Своих рабов забо- титься о сохранении их прав и упомянул о самой совершенной и надежной форме этого, однако этот аят никоим образом не противоречит решениям Пророка, ﷺ,основанным на показаниях одного свидетеля, подтвержден- ных клятвой. Что касается вопроса о сохранении прав, то перед заключе- нием сделки обе стороны должны принять самые совершенные меры пре- досторожности. Что же касается вопроса о разрешении тяжб, то при та- ких разбирательствах принимаются во внимание наиболее убедительные аргументы и доказательства.) —       Свидетельство двух женщин равносильно свидетельству одного мужчины только в мирских вопросах. Что же касается религиозных вопросов, таких как передача хадисов или издание религиозных указов, то в них свидетель- ство женщины равносильно свидетельству мужчины, и различия между эти- ми двумя ситуациями очевидны. —       Всевышний указал на причину, по которой свидетельство мужчины прирав- нивается к свидетельству двух женщин. Она заключается в том, что женщи- ны часто обладают слабой памятью, тогда как у мужчин память — хорошая. —       Если один свидетель забыл о происшествии, после чего второй свидетель на- помнил ему о случившемся, то такая забывчивость не умаляет значимости свидетеля, если тот восстановил события в памяти после напоминания. Это следует из откровения о том, что если одна из свидетельниц ошибется, то вторая должна напомнить ей. Тем более следует принимать свидетельство человека, который забыл о происшествии, после чего вспомнил о нем без напоминания, поскольку свидетельство должно опираться на осведомлен- ность и убежденность. —       Как мы только что отметили, свидетельство должно опираться на осведом- ленность и убежденность и не может строиться на сомнении, и если свидетель сомневается в собственных словах, то ему запрещается давать показания. Да- же если человек склоняется к определенным показаниям, он все равно дол- жен свидетельствовать только о том, что ему известно доподлинно. —       Свидетель не имеет права отказываться от дачи показаний, если его пригла- шают предстать в качестве свидетеля, причем выступление в этом качестве является относится к числу достойных деяний, поскольку Аллах приказал правоверным поступать так и сообщил о пользе этого. —       Запрещается причинять вред писцу и свидетелям, приглашая их выполнить свои обязанности в неудобное для них время и при таких обстоятельствах, которые могут навредить им. Ответственные стороны также не имеют права причинять вред писцу и свидетелям, а писец и свидетели не должны причи- нять вред ответственным сторонам или одной из них. Из этого следует, что ес- ли составление договоров и соглашений в письменном виде, участие при этом в качестве свидетеля или дача показаний могут причинить вред, то люди мо- гут отказаться от выполнения обязанностей писца и свидетеля. —       Всевышний подчеркнул, что мусульмане не должны причинять вред всем тем, кто делает добро, и не должны обременять их непосильными обязан- ностями. Всевышний сказал:«Воздают ли за добро иначе, чем добром?»(55:60). Что же касается тех, кто делает добро, то они должны выполнять свои обязанности самым совершенным образом, не попрекая людей оказан-ной услугой и не обижая их ни словом, ни делом, поскольку в противном случае их поступки не могут быть праведными. —       Писец и свидетели не имеют права брать вознаграждение за свои услуги, по- тому что Аллах обязал рабов записывать договора и выступать в качестве свидетелей и потому что вознаграждение за подобные услуги наносит ущерб сторонам, заключающим договора и соглашения. —       Всевышний обратил внимание рабов на огромную пользу, которую они мо- гут извлечь, если будут исправно выполнять эти славные наставления. Они смогут сохранить свои права, соблюсти справедливость, избавиться от спо- ров и взаимных притязаний, застраховаться от забывчивости и рассеяннос- ти. Именно поэтому Аллах сообщил, что соблюдение ниспосланных предпи- саний будет справедливее перед Ним, убедительнее для свидетельства и луч- ше для избежания сомнений. В этих вещах люди действительно ощущают острую потребность. —       Изучение правил составления договоров в письменном виде относится к ре- лигиозным вопросам, поскольку это умение позволяет сохранить веру и мир- ское благополучие и оказывать услуги окружающим. —       Если Аллах почтил человека особым умением, в котором нуждаются осталь- ные люди, то для того, чтобы отблагодарить Его надлежащим образом, че- ловек должен использовать свое умение во благо Его рабов, удовлетворяя их нужды. Такой вывод следует из того, что сразу после запрета на уклонение от составления договоров в письменном виде Аллах напомнил писцам о том, что именно Он научил их правильно составлять договоры. И хотя подобная ус- луга является их обязанностью, Аллах непременно будет удовлетворять их нужды, пока они удовлетворяют нужды своих братьев. —       Причинение вреда свидетелям и писцам является нечестием, под которым подразумевается уклонение от повиновения Аллаху и ослушание. Нечестие может проявляться в большей или меньшей степени и в самых разных фор- мах, и поэтому Он не назвал верующих, которые не выполняют это повеле- ние, нечестивцами, а сказал, что они совершают грех. Чем больше человек уклоняется от повиновения Господу, тем более выраженным становится его нечестие и грехопадение. —      Богобоязненность является средством обретения знаний, потому что Аллах обе- щал обучить рабов, которые исповедуют богобоязненность. Еще более вырази- тельным является следующее откровение по этому поводу:«О те, которые уве- ровали! Если вы будете бояться Аллаха, то Он одарит вас способностью разли- чать истину и ложь, отпустит вам ваши прегрешения и простит вас»(8:29). —       К обретению полезного знания относится не только изучение религиозных вопросов, связанных с обрядами поклонения, но и изучение мирских наук, связанных с взаимоотношениями между людьми, потому что Аллах заботит- ся обо всех религиозных и мирских делах Своих рабов и потому что в Его ве- ликом писании разъяснены любые вопросы. (283) Из этого аята можно сделать много полезных выводов. —       При заключении сделок и договоров разрешается брать залог и требовать га- рантии, которые позволят рабу получить то, что ему полагается, независи- мо от того, являются стороны праведниками или грешниками, заслуживаю- щими доверия людьми или вероломными мошенниками. Подобные гарантии позволяют людям сохранить свои права и предотвращают споры. —       Самым лучшим залогом является тот, который можно взять. Однако это не означает, что залог недействителен, если его нельзя взять и унести. Упомя- нув о залоге, который можно получить на руки, Всевышний Аллах разъяс- нил, что если залог можно получить в руки, то он является надежной гаран- тией сохранения прав человека, если же его невозможно получить в руки, то такая гарантия несовершенна. —       Предписание назначать залог, который можно получить в руки, свидетельс- твует о том, что если между закладчиком и берущим заклад возникают разно- гласия относительно размера долга и заклада, то окончательное слово остает- ся за берущим заклад, потому что он имеет больше прав и потому что заклад является гарантией его прав. И если его слово не будет окончательным, то со- хранение его прав не будет гарантировано в отсутствие писца и свидетелей. —       Если стороны доверяют друг другу, то им разрешается заключать договора без гарантий, защищающих их права, и без свидетелей. Однако при таких об- стоятельствах они должны надлежащим образом бояться Аллаха, поскольку в противном случае человек может лишиться того, что он должен получить. Именно поэтому при таких обстоятельствах Аллах велел тем, кто несет мате- риальную ответственность, бояться Его и полностью возвращать вверенное ему на хранение имущество. —       Если один человек доверяет другому свое имущество, то он оказывает ему великую честь, признавая его набожность и верность, и поэтому лицо, несу- щее материальную ответственность, должно полностью вернуть вверенное ему на хранение имущество по двум причинам: чтобы выполнить свои обя- занности перед Аллахом, который повелел поступать так, и чтобы выпол- нить свои обязанности перед тем, кто оказал ему доверие и отдал ему на хра- нение свою собственность. —       Шариат категорически запрещает скрывать свидетельство, и если, несмотря на это, человек поступает так, то его сердце — важнейший орган в организ- ме — поражено грехом. Это объясняется тем, что сокрытие истинного свиде- тельства подобно лживому свидетельству и приводит к ущемлению прав лю- дей и нарушению взаимоотношений между ними. И если человек совершает подобный грех, то он несет ответственность за свой проступок и проступок то- го, кто несет материальную ответственность перед другой стороной. —       Следует отметить, что брать залог разрешается как во время поездки, так и на постоянном местожительстве. Однако в обсуждаемом нами аяте упоминается залог только во время поездки, потому что при таких обстоятельствах люди обычно не могут найти писца и свидетелей и прибегают к назначению залога. В завершении этого аята Аллах напомнил о том, что Ему доподлинно извест- но обо всех деяниях рабов, дабы вдохновить людей на заключение достойных сделок и уберечь их от дурных сделок.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:282
О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писец записывает его справедливо. Писец не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах. Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха, своего Господа, и ничего не убавляет из него. А если берущий взаймы глупец, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. Свидетели не должны отказываться, если их приглашают. Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и и ближе, чтобы вы не сомневались. Кроме как если это будет наличной сделкой и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее. Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писцу и свидетелю. Если же вы поступите таким образом, то совершите грех. Бойтесь Аллаха — Аллах обучает вас. Аллах ведает обо всякой вещи. Это самый длинный аят в Коране. Имам Абу Джафар ибн Джарир передает от Саида ибн аль-Мусаиба, что это следующий аят, ниспославшийся после аята о Троне. Слова Аллаха: (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ) О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его – наставление Аллаха Своим верующим рабам записывать свои торговые сделки, дабы был установлен размер и срок долга, и чтобы было точнее для свидетеля. Он обратил внимание на этот факт в конце аята:(ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـدَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ) Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и лучше для избежания сомнений В двух Сахихах приводится хадис от ибн Аббаса (да будет доволен им Аллах), что когда посланник Аллаха прибыл в Медину, там было заведено расплачиваться за фруктыс рассрочкой на два или на три года. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «مَنْأَسْلَفَ،فَلْيُسْلِفْفِيكَيْلٍمَعْلُومٍ،وَوَزْنٍمَعْلُومٍ،إِلَىأَجَلٍمَعْلُوم» «Кто расплачивается в рассрочку(за финики) , то пусть расплачивается за известную меру, известный вес и с известным сроком». Слово Аллаха: (فَاكْتُبُوهُ) То записывайте его – приказ от Него записывать долги для большей сохранности и достоверности. Абу Саид, аш-Шааби, ар-Раби ибн Анас, аль-Хасан, ибн Джурайдж, ибн Зейд и другие сказали, что это было обязательным, но потом было отменено словами Аллаха:(فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ أَمَـنَتَهُ) Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему Слова Аллаха: (وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُم كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ) И пусть писец записывает его справедливо – т.е. беспристрастно и правдиво, и чтобы записывал только то, о чем договорились стороны без прибавления и утайки. Слова Аллаха: (وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ) Писец не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах, пусть он пишет – т.е. тот, кто обучен письму, не должен отказываться записать сделку, если его попросят об этом. И это не обязательно для него, ибо Аллах научил его тому, чего он не знал. Пусть же и он будет благосклонным к тем, кто не умеет писать, и запишет сделку. Ведь в хадисе говорится: «إِنَّمِنَالصَّدَقَةِأَنْتُعِينَصَانِعًا،أَوْتَصْنَعَلِأَخْرَق» «Поистине милостыней будет помочь умелому работнику, или сделать что-то для неумелого». «مَنْكَتَمَعِلْمًايَعْلَمُهُ،أُلْجِمَيَوْمَالْقِيَامَةِبِلِجَامٍمِنْنَار » «Кто скрыл знание, которое он знал, на того будет надета уздечка из огня в Судный день». Слова Аллаха: (وَلْيُمْلِلِ الَّذِى عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ) Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха – т.е. пусть должник диктует писарю то, что он должен, и побоится Аллаха в этом.(وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً) и ничего не убавляет из него – т.е. пусть не скрывает ничего из этого.(فَإن كَانَ الَّذِى عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا) А если берущий взаймы глупец – т.е. был замечен в расточительстве ранее и т.п.(أَوْ ضَعِيفًا) или немощен – т.е. молод или слабоумен(أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ) или не способен диктовать самостоятельно – т.е. из-за его неосведомленности в этих вопросах или неграмотности.(فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ) пусть его доверенное лицо диктует по справедливости – т.е. его опекун. Аллах сказал:(وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ مِّن رِّجَالِكُمْ) В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вас – здесь повеление свидетельствовать при записи для большей достоверности.(فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ) Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин – и это в делах, связанных с имуществом, Аллах приравнивает свидетельство одного мужчины к свидетельству двух женщин из-за недостатка разума у женщин. Как передается в Сахихе Муслима от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَامَعْشَرَالنِّسَاءِتَصَدَّقْنَوَأَكْثِرْنَالْاسْتِغْفَارَ،فَإِنِّيرَأَيْتُكُنَّأَكْثَرَأَهْلِالنَّار» «О, собрание женщин, раздавайте милостыни и побольше просите прощения, ибо я видел вас большинством обитателей ада». Одна красноречивая женщина из них спросила: «О, посланник Аллаха, почему мы будем большинством обителей ада?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «تُكْثِرْنَاللَّعْنَ،وَتَكْفُرْنَالْعَشِيرَ،وَمَارَأَيْتُمِنْنَاقِصَاتِعَقْلٍوَدِينٍ،أَغْلَبَلِذِيلُبَمِنْكُن» «Вы много проклинаете, неблагодарны к мужьям. И я не знаю иных кроме вас, чтобы недостаточные разумом и религией руководили разумными людьми». Она спросила: «Что это за недостаток разума и религии». Он ответил: «أَمَّانُقْصَانُعَقْلِهَا،فَشَهَادَةُامْرَأَتَيْنِتَعْدِلُشَهَادَةَرَجُلٍ،فَهَذَانُقْصَانُالْعَقْلِ،وَتَمْكُثُاللَّيَالِيلَاتُصَلِّيوَتُفْطِرُفِيرَمَضَانَ،فَهَذَانُقْصَانُالدِّين» «Недостаток разума в том, что свидетельство двух женщин приравнивается к свидетельству одного мужчины. Это от недостатка разума. Женщина проводит ночи и дни, не совершая молитву и не постясь в Рамадан(из-за месячных циклов и послеродовых кровотечений).Это недостаток в религии.(مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَآءِ) Которых вы согласны признать свидетелями – здесь указание на условие справедливости и компетентности свидетелей. Имам Шафии считает это обязательным условием в любом аяте о свидетелях без дополнительных уточнений. Он считает неприемлимым свидетельство незвестных людей, т.е. они должны быть справедливыми и доверенными.(أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا) И если одна из них ошибется – здесь подразумевается одна из двух свидетельниц. Если она забудет, то:(فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الاٍّخْرَى) То другая напомнит ей – то, что было во время сделки при свидетельстве.(وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْ) Свидетели не должны отказываться, если их приглашают - т.е. обязательно должны отозваться, если их призвали. Так считают Катада и Раби ибн Анас. Это как в слове Всевышнего:(وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ)Писец не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах, пусть он пишет – исходя из этого некоторые посчитали, что согласие быть свидетелем является фарзом кифая. Абу Муджахид и Абу Мильджам считали, что если человека позвали в свидетели, то он перед выбором, но если он был свидетелем, а потом его позвали подтвердить свидетельство, то он обязан ответить.(وَلاَ تَسْـَمُواْ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ) Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока – это повеление Аллаха записывать любую сумму, малая она или большая. Аллах сказал:(وَلاَ تَسْـَمُواْ) Не тяготитесь – т.е. не ленитесь записывать правду, не смотря на ее масштаб или сумму. Слово Аллаха: (ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـدَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ) Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и ближе, чтобы вы не сомневались – т.е. Мы повелели вам записывать долг, дабы это будет ближе к истине, если долг с отсрочкой, справедливее и точнее для свидетеля, если он еще и подписал, а потом это напомнит ему о его свидетельстве. Ведь возможно если он не запишет его, то забудет о свидетельстве, как это обычно случается.(وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ) и ближе, чтобы вы не сомневались – т.е. ближе к избеганию сомнений. При возникновении прений вы просто обратитесь к расписке, которую вы написали, и это решит спор между вами без сомнений. Слова Аллаха: (إِلاَ أَن تَكُونَ تِجَـرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوهَا) Кроме как если это будет наличной сделкой и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее – т.е. если сделка происходит из рук в руки, то нет нужды записывать ее из-за отсутствия опасения.(وَأَشْهِدُواْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ) Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор – Саид ибн Джубайр считает, что следует призывать свидетелей в любой сделке – в наличной или с отсрочкой. Так же считают Джабир ибн Зейд, Муджахид, Ата, Даххак и другие. Аш-Шааби и аль-Хасан считают, что это положение было отменено аятом:(فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ أَمَـنَتَهُ) Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему. Поэтому у большинства этот аят имеет смысл желательности, а не обязательности. Свидетельство при расписке является желательным делом, как указывает на это хадис в Муснаде имама Ахмада от Хузеймы ибн Сабита аль-Ансари. Умара ибн Хузейма ибн Сабит аль-Ансари сообщает, что его дядя из числа сподвижников посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) рассказал, как посланник Аллаха заключил сделку о покупке лошади у одного бедуина. Пророк попросил бедуина следовать за ним, чтобы он расплатился с ним. Бедуин шел позади пророка, и по пути люди предлагали ему продать лошадь, не зная, что пророк уже купил лошадь. Некоторые предложили цену больше цены посланника Аллаха. Тогда будуин обратился к пророку: «Если ты хочешь купить эту лошадь, купи ее, иначе я продам ее другим». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не купил ли я уже у тебя лошадь?». Бедуин сказал: «Клянусь Аллахом, я не продал ее тебе». Пророк сказал: «Неужели? Я купил ее у тебя». Бедуин сказал: «Приведи тогда своих свидетелей, что я продал тебе лошадь». Мусульмане собрались вокруг них, и стали говорить бедуину: «Горе тебе, разве ты не знаешь, что пророк всегда говорит правду?» Тогда вышел Хузейма ибн Сабит и сказал: «Я свидетельствую, что ты купил у него лошадь». Пророк сказал: «О, Хузейма, чем ты подтвердишь свое свидетельство?» Тот ответил: «Верой в тебя, опосланник Аллаха». После этого пророк(да благословит его Аллах и приветствует) приравнял свидетельство Хузеймы к свидетельству двух мужчин. Этот же хадис приводит Абу Дауд и ан-Насаи. Но свидетельство предпочтительнее. Два имама Аль-Хафиз Абу Бакр ибн Мардвайх и аль-Хаким в Мустадрике передают хадис от Абу Бусы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Троим Аллах не внемлет в мольбах: человеку, который не развел жену с плохим характером, человек, вручившему имущество сироте до наступления совершеннолетия, и человеку, который занял в долг денег и не привел свидетелей».(وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ) И не причиняйте вреда писцу и свидетелю – т.е. нельзя давить или причинять вред писарю или свидетелю, чтобы писарь записал неправиль-ную расписку, а свидетель лжесвидетельствовал. Это мнению аль-Хасана и аль-Катады. Слово Аллаха: (وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ) Если же вы поступите таким образом, то совершите грех – т.е. вы нарушите то, что вам было приказано, и совершите то, что вам было запрещено. Вы не избежите этого греха, если сделаете так.(وَاتَّقُواْ اللَّهَ) Бойтесь Аллаха – т.е. страшитесь Его, помните Его наблюдение за вами, следуйте за Его приказами, сторонитесь Его запретов.(وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ) Аллах обучает вас – это подобно словам Аллаха:(يِـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إَن تَتَّقُواْ اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا) «О, вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха, и Аллах вам даст различие».(8:29)(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ) «О, вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха и веруйте в Его посланника, он даст вам дважды Свою милость, и даст вам свет, с которым вы пойдете».(57:28)(وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ) Аллах ведает обо всякой вещи – т.е. Аллах знает истину всех дел, их пользу и их оконцовку. Ничего не может быть скрыто от Него. Ибо знание Его объемлет все создания.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶