قَالَ يَـٰٓـــَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Транслитерация
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?».
Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?».
Перевод · Абу Адель
(Аллах) сказал: «О, Адам, сообщи им [ангелам] имена [названия] их [вещей] (которые ангелы не знают)!» И когда он [Адам] сообщил им [ангелам] имена их, (и когда проявилось превосходство Адама) то Он [Аллах] сказал: «Разве Я вам [ангелам] не говорил, что Я знаю скрытое [сокровенное] на небесах и на земле и знаю то, что вы обнаруживаете [явные слова и деяния], и то, что скрываете [ваши мысли]?»
(Аллах) сказал: «О, Адам, сообщи им [ангелам] имена [названия] их [вещей] (которые ангелы не знают)!» И когда он [Адам] сообщил им [ангелам] имена их, (и когда проявилось превосходство Адама) то Он [Аллах] сказал: «Разве Я вам [ангелам] не говорил, что Я знаю скрытое [сокровенное] на небесах и на земле и знаю то, что вы обнаруживаете [явные слова и деяния], и то, что скрываете [ваши мысли]?»
Тафсир ас-Саади · аят 2:33 Аллах повелел Адаму перечислить названия творений и предметов, которые не смогли перечислить ангелы, когда Аллах предложил им сделать это. Адам исполнил веление Господа, и ангелы убедились в его превосходстве и мудрости, ради которой Всеведущий и Премудрый Творец пожелал установить на земле наместника. Аллах же сказал: «Разве Я не говорил вам, что Мне известно все сокровенное на небесах и на земле? Разве Я не говорил вам, что ведаю обо всем, что вы совершаете явно и что скрываете?» Под сокровенным подразумевается все, что мы не видим и не можем созерцать. И если Аллаху известно сокровенное, то Ему тем более известно все явное и очевидное.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:33
Всевышний Аллах сказал:قَالَيَـاءَادَمُأَنبِئْهُمبِأَسْمَآئِهِمْفَلَمَّآأَنبَأَهُمبِأَسْمَآئِهِمقَالَأَلَمْأَقُللَّكُمْإِنِّيأَعْلَمُغَيْبَالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что вы утаиваете?»(2:33)
Зайд ибн Аслам сказал, что Адам стал перечислять имена всех:
«Ты – Джабраил, ты – Микаил, ты – Исрафил», пока не упомянул название вороны.
Муджахид сказал, что слово Аллаха:
قَالَيَـاءَادَمُأَنبِئْهُمبِأَسْمَآئِهِمْ
Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». - т.е. название голубя, вороны и всего остального".
Об утверждениях подобного значения сообщили
от Саида ибн Джубайра, аль-Хасана, и Катада.
Когда достоинство Адама стало очевидным для ангелов,
поскольку он упомянул названия, которые Аллах научил ему, Аллах сказал ангелам:
أَلَمْأَقُللَّكُمْإِنِّيأَعْلَمُغَيْبَالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ
«Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю,
что вы совершаете открыто и что вы утаиваете?» - т.е.
разве Я не говорил вам, что Я знаю явные и скрытые вещи?
Подобно этому Аллах сказал:
وَإِنتَجْهَرْبِالْقَوْلِفَإِنَّهُيَعْلَمُالسِّرَّوَأَخْفَىЕсли даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое.(20:7)Аллах также сказал словами Сулеймана в письме удода:أَلاَّيَسْجُدُواْللَّهِالَّذِىيُخْرِجُالْخَبْءَفِىالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَيَعْلَمُمَاتُخْفُونَوَمَاتُعْلِنُونَاللَّهُلاَإِلَـهَإِلاَّهُوَرَبُّالْعَرْشِالْعَظِيمِ
Это было сделано для того, чтобы они не поклонялись Аллаху,
Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле и знает то,
что вы скрываете, и то, что вы обнаруживаете. Нет иного божества,
кроме Аллаха, Господа великого Трона».
(27:25-26)Есть и другие комментарии к слову Всевышнего Аллаха:وَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ
знаю сокровенное на небесах и земле,
и знаю, что вы совершаете открыто и что вы утаиваете.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал по этому поводу: « Знаю явные и скрытые вещи, даже то, что сокрыл Иблис в своём сердце из высокомерия и гордыни».
Абу Джабир ар-Рази передает, что ар-Раби ибн Анас сказал:
وَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ
знаю сокровенное на небесах и земле,
и знаю, что вы совершаете открыто и что вы утаиваете.
Очевидная часть того, что они сказали, была: «Неужели Ты сотворишь того,
кто будет творить ничестие и проливать кровь» но на самом деле они подразумевали:
«Мы имеем больше знания и достоинства чем любое создание, которое сотворил
когда-либо их Господь», но они поняли, что сотворение Адама было
одобрено Аллахом, что выше их знания".