وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْأَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Транслитерация
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
Перевод · Эльмир Кулиев
которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.
которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.
Перевод · Абу Адель
которые веруют в то, что ниспослано тебе (о, Мухаммад) [в Коран] и (веруют в то,) что ниспослано до тебя [в книги, которые были ниспосланы прежним пророкам], и в Вечной жизни [в наступлении Дня Суда, в существовании Рая и Ада] они убеждены.
которые веруют в то, что ниспослано тебе (о, Мухаммад) [в Коран] и (веруют в то,) что ниспослано до тебя [в книги, которые были ниспосланы прежним пророкам], и в Вечной жизни [в наступлении Дня Суда, в существовании Рая и Ада] они убеждены.
Тафсир ас-Саади · аят 2:4 Откровением, которое было ниспослано Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, являются Коран и Сунна, потому что Всевышний Аллах сказал: «Аллах ниспослал тебе Писание и мудрость» (4:113). Богобоязненные праведники веруют во все, что принес Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, и не делают различий между Откровениями. Они не относятся к нечестивцам, которые уверовали в одну часть ниспосланного Откровения, но отвергают другую его часть, отрицая его или пытаясь истолковать его вопреки толкованию Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Именно так поступают еретики, которые искажают смысл священных текстов, опровергающих их порочные воззрения. Фактически, они отказываются признать истинный смысл этих откровений и уверовать в них надлежащим образом. Что же касается Откровений, которые были ниспосланы до пришествия Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то под ними подразумеваются все предыдущие Небесные Писания. Вера в эти Писания включает в себя веру в Божьих посланников и знания, заключенные в этих книгах, особое место среди которых занимают Тора, Евангелие и Псалтирь. Вера во все Небесные Писания и во всех Божьих посланников является особенностью истинных верующих, которые не делают различий между посланниками Аллаха. А наряду с этим они убеждены в существовании Последней жизни. Последней жизнью называются все события, которые происходят с человеком после смерти. Аллах особо отметил веру в Последнюю жизнь после упоминания о вере в сокровенное, поскольку она является одним из столпов веры и величайшим фактором, пробуждающим в человеке страх, надежду и желание творить добро. Что же касается убежденности, то под ней подразумевается твердое знание, которое абсолютно несовместимо с сомнением и подталкивает человека к действию.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:4
Всевышний Аллах сказал: ﴾وَالَّذِينَيُؤْمِنُونَبِمَاأُنْزِلَإِلَيْكَوَمَاأُنْزِلَمِنْقَبْلِكَوَبِالْآخِرَةِهُمْيُوقِنُونَ﴿ — Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя, и убеждены в Последней жизни. Ибн ‘Аббас сказал: ﴾وَالَّذِينَيُؤْمِنُونَبِمَاأُنْزِلَإِلَيْكَوَمَاأُنْزِلَمِنْقَبْلِكَ﴿ — ««Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя», то есть подтверждают то, что ты принес от Аллаха, и что принесли до тебя люди из числа посланников. Они не делают различий между(посланниками), и не отрицают то, что(посланники) принесли от своего Господа. ﴾وَبِالْآخِرَةِهُمْيُوقِنُونَ﴿ — «И убеждены в Последней жизни», то есть убеждены в воскресении, Судном дне, рае и аде, расчете и взвешивании деяний». Эта жизнь была названа ْآخِرَةِ «аль-аахирот»(последней)
лишь из-за того, что следует после жизни в мире ближнем.
Толкователи Корана высказали различные мнения о том, кто имеется в виду в этом и предыдущем аятах. Первое мнение: это все верующие – и арабы, и верующие из числа людей Писания и других. Это мнение Муджахида, Раби‘а ибн Анаса, Абу ‘Алийи, Катады. Второе: в предыдущем аяте имеются в виду верующие-арабы, а в данном – верующие из числа людей Писания. Третье: в обоих аятах имеются в виду верующие из числа людей Писания. Наиболее верным является первое мнение, ибо ни одно из описанных здесь качеств не может быть действительным без другого, каждый из них нуждается в другом и является его условием. Вера в сокровенное, исполнение молитвы и закята может быть действительной лишь с верой в то, что принес посланник, да благословит его Аллах и приветствует, и что принесли посланники до него.
Аллах велел верующим уверовать в Аллаха, Его посланника, Книгу, ниспосланную посланнику, и Книгу, ниспосланную до него. И Аллах велел людям Писания уверовать в Книгу, которая подтверждает то, что имеется у них. Это видно из многочисленных аятов. Однако люди Писания, которые в подробностях верят в то, что имеется у них, получат за вступление в Ислам и уверование в него в подробностях двойную награду согласно хадису в двух «Сахихах»
(Бухари №97, Муслим №154) от Ша’би: «Мне рассказал Абу Бурда ибн Абу Муса от своего отца, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Троим(уготована) двойная награда: человеку из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего пророка, а(затем) уверовавшему в меня. Подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам. А также такому человеку, у которого была рабыня, которую он кормил, делая это хорошо, и которую воспитывал, делая это хорошо, а потом освободил её и женился на ней». Однако другие веруют в то, что было ниспослано прежде, лишь в обобщенном виде, как это было сказано в достоверном хадисе(Бухари №7542 от Абу Хурайры): «Если вам расскажут сообщение обладатели Писания, то не подтверждайте их, и не отрицайте их, а скажите ﴾آمَنَّابِالَّذِيأُنْزِلَإِلَيْنَاوَأُنْزِلَإِلَيْكُمْ﴿ — «Мы уверовали в то, что ниспослано нам и ниспослано вам…»(Паук-46).