وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةًۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Транслитерация
Wa qaaloo lan tamassanan Naaru illaaa ayyaamam ma'doo dah; qul attakhaztum 'indal laahi 'ahdan falai yukhlifal laahu 'ahdahooo am taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
Wa qaaloo lan tamassanan Naaru illaaa ayyaamam ma'doo dah; qul attakhaztum 'indal laahi 'ahdan falai yukhlifal laahu 'ahdahooo am taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».
Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».
Перевод · Абу Адель
И они [иудеи] сказали: «Нас не коснется (адский) Огонь, разве лишь на несколько дней». [Они считают, что они не останутся в Аду навечно.] Скажи (им) (о, Пророк): «Разве вы взяли с Аллаха договор [заключили завет] (об этом)? (Если вы и на самом деле заключили такой договор, то знайте, что) никогда не меняет Аллах Своего договора [обещания]. Или вы говорите на Аллаха то, чего не знаете?»
И они [иудеи] сказали: «Нас не коснется (адский) Огонь, разве лишь на несколько дней». [Они считают, что они не останутся в Аду навечно.] Скажи (им) (о, Пророк): «Разве вы взяли с Аллаха договор [заключили завет] (об этом)? (Если вы и на самом деле заключили такой договор, то знайте, что) никогда не меняет Аллах Своего договора [обещания]. Или вы говорите на Аллаха то, чего не знаете?»
Тафсир ас-Саади · аят 2:80 После упоминания о скверных деяниях людей Писания Всевышний Аллах поведал о том, что они считают себя праведниками и убеждены в том, что они непременно спасутся от наказания Аллаха и получат щедрую награду. Они считают, что если даже они окажутся в Преисподней, то огонь коснется их всего на несколько дней, пересчитать которые можно будет на пальцах. Они не только совершают грехи, но и чувствуют себя в полной безопасности. Однако их утверждения совершенно безосновательны, и поэтому Всевышний Аллах опроверг их и велел Своему посланнику сказать: «О люди Писания! Неужели вы заключили завет с Аллахом, по которому вы обязаны уверовать в своего Господа и Его посланников и повиноваться Ему? Если это правда, то верные этому завету праведники непременно обретут спасение, ведь обещание Аллаха непреложно и неизменно. Но, может быть, вы всего лишь приписываете Аллаху то, чего совершенно не знаете?» Всевышний сообщил, что утверждениям людей Писания можно дать одну из двух оценок - третьей не дано. Если они действительно заключили завет с Аллахом и верны этому завету, то их утверждения правдивы. Но если они возводят на Аллаха навет, то их лживые утверждения обрекают их на еще более чудовищное наказание и бесчестие. Однако поступки людей Писания не позволяют им надеяться на завет с Аллахом, ведь они отвергли многих пророков и даже убили некоторых из них, уклонились от повиновения Аллаху и нарушили данные обещания. Это означает, что они измышляют ложь и возводят навет на Аллаха, не обладая достоверными знаниями. А ведь известно, что клевета на Аллаха - это один из величайших грехов и тягчайших преступлений.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:80
Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи:
«Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?»
Аллах упоминает идею иудеев, что адское пламя коснётся их только в течении нескольких дней, а затем они будут спасены. Аллах опроверг это заявление, сказав:
قُلْأَتَّخَذْتُمْعِندَاللَّهِعَهْدًا
«Неужели вы заключили завет с Аллахом?»
Этот аят заявляет что, если вы имеете завет с Аллахом об этом, то Аллах никогда не нарушает Его обещание. Однако такое обещание никогда не существовало.
Скорее всего, вы говорите об Аллахе, не имея никакого знания,
таким образом, вы возносите ложь на Него.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
وَقَالُواْلَنتَمَسَّنَاالنَّارُإِلاَّأَيَّامًامَّعْدُودَةً
Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни».
Иудеи сказали, что адский огонь коснётся их только в течении сорока дней.
Другие добавили, что именно этот период времени они поклонялись тельцу.
Хафиз Абу Бакр аль-Мардавайх передал,
что Абу Хурайра
(да будет доволен им Аллах)
сообщил,
что когда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
одержал победу над Хайбаром, иудеи принесли ему в дар отравленную овцу.
Тогда
(узнав об этом)
он велел привести всех иудеев:
«
اجْمَعُوالِيمَنْكَانَمِنَالْيَهُودِههُنَا
»Соберите мне всех здешних иудеев .
И спросил их«
مَنْأَبُوكُم
» Кто ваш предок?,они ответили, что их предком был такой-то.
Он, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «
كَذَبْتُمْبَلْأَبُوكُمْفُلَان
»
«Вы солгали, вашим предком был такой-то». Они ответили: «Ты сказал правду».
Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«
هَلْأَنْتُمْصَادِقِيَّعَنْشَيءٍإِنْسَأَلْتُكُمْعَنْه
»
«Вы будете отвечать мне правдиво, если я спрошу у вас что-либо?»
Они ответили: «Да, о, Абу аль-Касим, ведь если мы соврём,
ты узнаешь об этом, как узнал, что мы лжём о нашем предке».
Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«
مَنْأَهْلُالنَّارِ
» «Кто обитатели ада?» - они ответили:
«Мы побудем в аду немного , а затем вы замените нас в нём».
Тогда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
воскликнул:
«
اخْسَئُواوَاللهِلَانَخْلُفُكُمْفِيهَاأَبَدًا
»
«Будьте прокляты, клянусь Аллахом, мы не заменим вас в нём».
Затем он
(да благословит его Аллах и приветствует)
снова спросил:
«
هَلْأَنْتُمْصَادِقِيَّعَنْشَيءٍإِنْسَأَلْتُكُمْعَنْه
»
«Вы будете отвечать мне правдиво, если я спрошу у вас что-либо?»
Они ответили: «Да, о, Абу аль-Касим».
Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«
هَلْجَعَلْتُمْفِيهذِهِالشَّاةِسُمًّا؟
» «Вы положили яд в эту баранину?»
Они ответили: «Да». Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил::
عَلىذلِكَ؟» «فَمَاحَمَلَكُم
«Что заставило сделать вас это?».
Они ответили: «Мы хотели погубить тебя,
если бы ты был лжецом, но если ты пророк, яд не повредит тебе
».
(Имам Ахмад, аль-Бухари и ан-Насаи передают хадис с подобным текстом).