وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Транслитерация
Wa iz akhaznaa meesaa qakum laa tasfikoona dimaaa'akum wa laa tukrijoona anfusakum min diyaarikum summa aqrartum wa antum tashhadoon
Wa iz akhaznaa meesaa qakum laa tasfikoona dimaaa'akum wa laa tukrijoona anfusakum min diyaarikum summa aqrartum wa antum tashhadoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
Перевод · Абу Адель
И вот взяли Мы договор [завет] с вас (в Торе) (о, потомки Исраила): «(Что) вы не будете проливать вашей крови [одни из вас не будут убивать других из вас], и (что) вы не будете изгонять друг друга из ваших жилищ [родных мест]». Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили [признали] (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении).
И вот взяли Мы договор [завет] с вас (в Торе) (о, потомки Исраила): «(Что) вы не будете проливать вашей крови [одни из вас не будут убивать других из вас], и (что) вы не будете изгонять друг друга из ваших жилищ [родных мест]». Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили [признали] (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении).
Тафсир ас-Саади · аяты 84–86 (84) Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом. (85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и несправедливости. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. (86) Они купили мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Их мучения не будут облегчены, и им не будет оказана помощь.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:84
Аллах продолжает порицать иудеев, которые жили во времена посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
. Речь идёт о том, что иудеи вмешивались в межплеменные войны арабов Медины. Дело в том, что племена аль-Аус и Хазрадж – они же ансары, в доисламские период были идолопоклонниками, и имели обыкновение часто воевать между собой. Иудеи же делились на три племени: Бану Кайнука’ и Бану ан-Надыр были союзниками племени Хазрадж, а Бану Курайза были союзниками аль-Аус. Во время воин каждое племя воевало при поддержке своих союзников. Так иудеи тоже принимали участие в войнах, иной раз иудей убивал в бою другого иудея с другой стороны. Это было запрещено религиозными текстами в их писаниях. Они грабили дома своих единоверцев, вынося оттуда всю мебель и имущество. Когда война заканчивалась, победившие иудеи освобождали поверженных в соответствии с текстами Торы.
По этой причине Аллах сказал:
أَفَتُؤْمِنُونَبِبَعْضِالْكِتَـابِوَتَكْفُرُونَبِبَعْضٍ
Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть?
Аллах сказал:
وَإِذْأَخَذْنَامِيثَـاقَكُمْلاَتَسْفِكُونَدِمَآءِكُمْوَلاَتُخْرِجُونَأَنفُسَكُمْمِّندِيَـرِكُمْ
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять самих себя из ваших жилищ – т.е. не убивайте друг друга и не изгоняйте друг друга из жилищ и не участвуйте в войнах против друг друга.
Аллах использовал слово самих себя
(أنْفُسَكُمْ),как например, и в других аятах:فَتُوبُواْإِلَىبَارِئِكُمْفَاقْتُلُواْأَنفُسَكُمْذَلِكُمْخَيْرٌلَّكُمْعِندَبَارِئِكُمْПокайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя(пусть невинные убьют беззаконников).(2:54)
Потому, что последователи одной веры подобны одной душе.
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
также сказал:
«
مَثَلُالْمُؤْمِنِينَفِيتَوَادِّهِمْوَتَرَاحُمِهِمْوَتَوَاصُلِهِمْبِمَنْزِلَةِالْجَسَدِالْوَاحِدِإِذَااشْتَكىمِنْهُعُضْوٌتَدَاعَىلَهُسَائِرُالْجَسَدِبِالْحُمَّىوَالسَّهَر
»
«Верующие во взаимной дружбе, милости и родственными связями подобны одному телу. Если заболит один орган, то всё тело воспаляется в лихорадке и бессоннице».
Аллах сказал:
( ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ )Потом вы признали это, свидетельствуя об этом – т.е. "Вы свидетельствовали, что вы знаете о завете и что вы были тому свидетелями».