Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:93

2:93
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُواْ‌ۖ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ‌ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَـٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Транслитерация
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: «Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте». Они сказали: «Слышали и ослушаемся». Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими».
Перевод · Абу Адель
И (помните, как) когда-то Мы взяли договор с вас (о, потомки Исраила) (что вы уверуете в Аллаха и будете служить и поклоняться только Ему) и подняли над вами (гору) Тур (и Мы сказали): «Возьмите то [Тору], что Мы даровали вам, с силой [с усердием] (и храните ее) и слушайте (что в нем повелено, исполняйте и подчинитесь Аллаху)!» Они сказали: «Мы слышали (это ушами) и ослушались (этому делами).» Они напоены в сердцах своих тельцом [сердца их впитали любовь к тельцу] из-за своего неверия. Скажи (им): «Скверно то [поклонение тельцу], что приказывает вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими!» [[См. также суру «Та Ха» аяты 90–91]]
Тафсир ас-Саади · аят 2:93 Аллах заключил с израильтянами завет и поднял над ними гору. Им было велено внимать истине с покорностью и повиновением, однако они выслушали Божьи повеления и отказались повиноваться. Их сердца впитали любовь к золотому тельцу и поклонению ему, и причина этого заключалась в их неверии. Вот почему Всевышний Аллах повелел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «О сыны Исраила! Вы называете себя правоверными и гордитесь тем, что исповедуете религию истины. Но ведь вы убивали пророков Аллаха и поклонялись золотому тельцу в отсутствие Мусы. Вы отказывались принять повеления и запреты Аллаха до тех пор, пока Аллах не поднял над вами гору и не устрашил вас таким образом. Вы обещали быть покорными на словах, но нарушили свое обещание на деле. Разве это называется верой? Разве это называется набожностью? Если ваше поведение является верой, то отвратительна такая вера, которая подталкивает человека преступать пределы дозволенного, отвергать Божьих посланников и совершать множество грехов». Совершенно очевидно, что настоящая вера повелевает человеку творить только добро и удерживает его от любых злодеяний. Поведав об этом, Всевышний Аллах изобличил лживые и противоречивые утверждения сынов Исраила.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:93
Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: «Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте». Они сказали: «Слушаем и ослушаемся». Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими». Аллах напоминает иудеям об их нарушении Завета, который был скреплён поднятиемгоры Тур над ними, но всё же в последствии они нарушили его: قَالُواْسَمِعْنَاوَعَصَيْنَا Они сказали: «Слушаем и ослушаемся». Мы уже приводили тафсир этого события прежде. Как передаёт Абдур-Раззак от Ма’мара, что Катада сообщил: وَأُشْرِبُواْفِىقُلُوبِهِمُالْعِجْلَبِكُفْرِهِمْ Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия– т.е. они впитывали любовь к нему, пока она не возобладала в их сердцах. Так считают Абу аль-Алия и ар-Раби’ ибн Анас. Аллах сказал: قُلْبِئْسَمَايَأْمُرُكُمبِهِإِيمَانُكُمْإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими» - Т.е. вы вели себя наихудшим образом раньше и теперь тем, что вы не уверовали в знамения Аллаха и Его пророков. Вы также не уверовали в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, что является самым худшим вашим грехом, который вы когда-либо совершали. Вы не уверовали в последнего из пророков и их господина (сайид) – ниспосланного всему человечеству. Как вы можете утверждать, что вы верующие, после того как вы нарушили Завет, не уверовали в знамения Аллаха и поклонялись тельцу.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶