Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 33 «Аль-Ахзаб» · Союзники

Аят 33:10

33:10
إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۟
Транслитерация
Iz jaaa'ookum min fawqikum wa min asfala minkum wa iz zaaghatil absaaru wa balaghatil quloobul hanaajira wa tazunnoona billaahiz zunoonaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот они напали на вас сверху и снизу, и тогда взоры замерли, сердца достигли горла, и вы стали делать предположения об Аллахе.
Перевод · Абу Адель
(И помните) как пришли они [ваши враги] к вам сверху вас [с верхней стороны долины] и снизу вас [с нижней стороны долины], и вот взоры ваши замерли (глядя на огромное войско), и сердца достигли горла (от страха), и стали вы думать об Аллахе разные мысли [появились плохие мысли о том, что Аллах может не помочь установлению Своего Слова].
Тафсир ас-Саади · аят 33:10 Всевышний напомнил Своим верующим рабам о своей великой милости по отношению к ним и тем самым призвал их быть благодарными своему Господу. Речь идет о битве у рва, когда язычники объединились друг с другом для того, чтобы искоренить посланника Аллаха и его сподвижников. Войска жителей Мекки и прилежащих к ней поселений наступали на мусульман с одной стороны, а войска из Неджда - с другой. К ним присоединились иудейские племена, жившие в окрестностях Медины, и вместе они составили огромное воинство. Посланник Аллаха велел вырыть вокруг Медины глубокий ров, и сонмы союзников окружили город. С каждым часом положение мусульман становилось все более и более тяжелым. Их глаза бегали от беспокойства, а сердца от страха подскакивали к горлу. Беда была настолько великой, а ситуация - настолько критической, что в голову мусульманам приходили самые скверные мысли. Осада города продолжалась в течение длительного срока, и сподвижники начинали терять надежду на помощь Аллаха и победу религии.
Тафсир Ибн Касира · аят 33:10
Слова Аллаха: ﴾إِذْجَآءُوكُمْمِّنفَوْقِكُمْ﴿ «Вот они пришли к вам сверху» — т.е. коалиция многобожников; ﴾وَمِنْأَسْفَلَمِنكُمْ﴿ «и снизу от вас» — мы уже приводили рассказ Хузейфы о том, что это было племя Бану Курайза; ﴾وَإِذْزَاغَتِٱلأَبْصَٰرُوَبَلَغَتِٱلْقُلُوبُٱلْحَنَاجِرَ﴿ «и тогда взоры замерли, сердца достигли горла» — т.е. от ужаса и страха; ﴾وَتَظُنُّونَبِٱللَّهِٱلظُّنُونَاْ﴿ «и стали вы делать об Аллахе предположения» — т.е. некоторые из тех кто был с пророком, начали думать что верующих ждет поражение. Мухаммад ибн Исхак сказал: ﴾وَإِذْزَاغَتِالأَبْصَارُوَبَلَغَتِالْقُلُوبُالْحَنَاجِرَوَتَظُنُّونَبِاللَّهِالظُّنُونَاْ﴿ «И вот взоры ваши смутились, и сердца дошли до гортани, и стали вы делать об Аллахе предположения»: «Верующие стали думать всякое, а некоторые лицемеры стали открыто проявлять своё двуличие. Муаттиб ибн Курайш родственник племени Бану Амир бин Ауф, стал говорить: ‘‘Мухаммад обещал нам, что мы получим богатства Кесаря и Хосроя, а сегодня никто не может пойти по нужде без страха за себя’’». Аль-Хасан прокомментировал аят: ﴾وَتَظُنُّونَبِٱللَّهِٱلظُّنُونَاْ﴿ «и стали вы делать об Аллахе предположения» — «Лицемеры думали, что Мухаммад и его сподвижники будут истреблены. Верующие же были убеждены, что то, что обещал Аллах и Его посланник — истина и что религия Аллаха обязательно победит, даже если это и неприятно язычникам». Ибн Абу Хатим передаёт, что Абу Са’ид сказал: «В день битвы у рва мы спросили посланника Аллаха: «Что нам следует говорить? Ибо наши сердца уже достигли гортани (от страха)». Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « اللَّهُمَّاسْترُْعَوْرَاتِنَاوَآمِنْرَوْعَاتِنَا » «О, Аллах прикрой наши незащищённые места, и усмири наш страх». После чего Аллах Всевышний ударил по лицам врагов ветром и нанёс им этим поражение посредством него». Это также передал имам Ахмад от Абу Амира аль-Акади.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶