وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُواْ خَيْرًاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
Транслитерация
Wa raddal laahul lazeena kafaroo bighaizihim lam yanaaloo khairaa; wa kafal laahul mu'mineenal qitaal; wa kaanal laahu Qawiyyan 'Azeezaa
Wa raddal laahul lazeena kafaroo bighaizihim lam yanaaloo khairaa; wa kafal laahul mu'mineenal qitaal; wa kaanal laahu Qawiyyan 'Azeezaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллах вернул неверующих в ярости (или по причине их ярости), и они не обрели добра. Аллах избавил верующих от сражения. Аллах - Всесильный, Могущественный.
Аллах вернул неверующих в ярости (или по причине их ярости), и они не обрели добра. Аллах избавил верующих от сражения. Аллах - Всесильный, Могущественный.
Перевод · Абу Адель
И Аллах отразил тех, которые стали неверными [объединенные войска неверующих] (от Медины), (и ушли они без успеха) со своим гневом: и не обрели они добра (ни для этого мира, ни для Вечной жизни). И избавил Аллах верующих от сражения (послав на неверующих ветер и ангелов); и (ведь) Аллах – сильный, величественный!
И Аллах отразил тех, которые стали неверными [объединенные войска неверующих] (от Медины), (и ушли они без успеха) со своим гневом: и не обрели они добра (ни для этого мира, ни для Вечной жизни). И избавил Аллах верующих от сражения (послав на неверующих ветер и ангелов); и (ведь) Аллах – сильный, величественный!
Тафсир ас-Саади · аят 33:25 Союзники были яростны и решительны. Они собирались уничтожить мусульман и имели для этого достаточно сил. Более того, они были обольщены своей многочисленностью и своим единством и были убеждены в успехе. Они ликовали при виде своего огромного войска и боевого снаряжения. Но Всевышний Аллах обратил их в бегство и расстроил их коварные планы. Он наслал на них ураганный ветер, который разрушил их стан, снес их шатры, перевернул их котлы и вселил в их сердца беспокойство и страх. Союзники обратились в бегство, но не могли скрыть своего гнева и разочарования. Битва у рва явилась ярчайшим примером того, как Аллах помогает Своим верующим рабам. Аллах помог мусульманам выдержать осаду противника, а затем наслал на них ураганный ветер и воинственных ангелов, ведь среди Его прекрасных имен - Всесильный, Могущественный. Всякий, кто воспротивится Его воле, непременно будет повержен, а всякий, кто обратится к Нему за помощью, одержит верх. Он творит все, что пожелает, и для Него нет ничего невозможного. Сила и могущество не принесут Его рабам никакой пользы, пока Он не соблаговолит помочь им.
Тафсир Ибн Касира · аят 33:25
Всевышний Аллах рассказывает о том, как отвратил союзников от Медины, наслав на них верет и Своих воинов. И если бы посланник Аллах(Да благословит его Аллах и приветствует!) не являлся милостью для миров, то этот ветер оказался бы гораздо сильнее ветра насланного на Адитов. Однако Аллах сказал: ﴾وَمَاكَانَٱللَّهُلِيعَُذِّبَهُمْوَأَنتَفِيهِمْ﴿ «Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них»(Сура 8, аят 33)
.
Аллах наслал на них
(союзников в неверии) верет, который разъеденил их, обратил их вспять, и оставил их разочарованными, проигравшими, разъяренными и задыхающимися от гнева; ﴾لَمْيَنَالُواْخَيْراً﴿ « они не обрели добра» — т.е. ни победы, ни добычи в этом мире. Они не обертут добра и в будущей жизни по причине своих грехов, а именно потому, что враждовали с посланником Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и желали убить его. Ведь тот, кто серьёзно вознамерился сделать что-то, но не смог сделать(это)
, такой же, как совершивший это дело.
Слова Аллаха:
﴾وَكَفَىٱللَّهُٱلْمُؤْمِنِينَٱلْقِتَالَ﴿ «Аллах избавил верующих от сражения» — т.е. верующим не пришлось сражаться, чтобы прогнать их(союзников в неверии) со своей земли. Достаточно было Одного Аллаха — Который помог Своему рабу и сделал могучим его войско. Поэтому посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لاإلهإلااللهوحده،صدقوعده،ونصرعبده،وأعزجنده،وهزمالأحزابوحده،فلاشيءبعده
» «Нет бога, кроме Аллаха у Которого нет сотоварища. Аллах сдержал Свое обещание и помог рабу Своему — Он Один разбил союзников! И нет ничего иного после этого». Хадис приводится в двух «Сахихах» от Абу Хурайры.
В двух «Сахихах», также сообщается, что посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) взывал к Аллаху против союзников: «اللهممنزلالكتاب،سريعالحساب،اهزمالأحزاب،اللهماهزمهموزلزلهم » «О, Аллах, ниспославший Писание и быстрый в расчёте! О, Аллах, разбей союзников(объединившиеся против мусульман). Разбей и потряси их». В словах Аллаха: ﴾وَكَفَىٱللَّهُٱلْمُؤْمِنِينَٱلْقِتَالَ﴿ «Аллах избавил верующих от сражения» — есть указание на прекращение воин между курайшитами и мусульманами(на территории мусульман). После этого язычники уже не атаковали мусульман, а наоборот мусульмане стали нападать на них на их территориях. Имам Ахмад(4/262) передаёт со слов Сулеймана ибн Сурада, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) в день битвы у рва сказал: « الْنَنَغْزُوهُمْوَلَيَغْزُونَا » «Теперь мы будем нападать на них, а они не будут на нас нападать». Хадис также передал Бухари(4109, 4110).﴾وَكَانَٱللَّهُقَوِيّاًعَزِيزاً﴿ «Аллах - Всесильный Могущественный» — т.е. Он Своей силой и мощью обернул их(неверных) вспять, и они не обрели добра оставшись при этом разочарованными. Аллах даровал победу Исламу и его сторонникам, выполнил Своё обещание и помог Своему рабу и посланнику. Хвала Аллаху!
Бухари 2965, Муслим 1742.