وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ
Транслитерация
Wa maa tastawil a'maa wal baseer
Wa maa tastawil a'maa wal baseer
Перевод · Эльмир Кулиев
Не равны слепой и зрячий,
Не равны слепой и зрячий,
Перевод · Абу Адель
И не сравнится слепой [неверующий, который не видит и не понимает истину] и зрячий [верующий, который следует путем истины],
И не сравнится слепой [неверующий, который не видит и не понимает истину] и зрячий [верующий, который следует путем истины],
Тафсир ас-Саади · аяты 19–24 (19) Не равны слепой и зрячий, (20) мраки и свет, (21) тень и зной. (22) Не равны живые и мертвые. Воистину, Аллах дарует слух тому, кому пожелает, и ты не можешь заставить слышать тех, кто в могиле. (23) Ты — всего лишь предостерегающий увещеватель. (24) Мы послали тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и нет ни одного народа, к которому не приходил бы предостерегающий увещеватель.
(19-23) Всевышний сообщил, что по Своей божественной мудрости Он заложил в серд- ца людей способность различать между двумя противоположными вещами. Лю- ди без колебания соглашаются с тем, что антагонисты в материальном мире не равны между собой. Однако они должны знать, что антагонисты в мире духов- ном еще больше не похожи друг на друга. Правоверный не может быть прирав- нен к неверующему, праведник — к заблудшему, знающий истину — к невеж- де, обитатель Рая — к адскому мученику, человек с живой душой — к человеку с мертвой душой. Разница между ними настолько велика, что о ее величине допод- линно известно только Всевышнему Аллаху. А если людям стала понятна раз- ница между противоположными вещами и стало ясно, к чему они должны стре- миться и от чего избавляться, то пусть каждый благоразумный человек решит, чему он должен отдать предпочтение. О Мухаммад! Аллах дарует способность слышать тому, кому пожелает. Толь- ко Аллах может наставить людей на прямой путь и помочь им услышать и уве- ровать в истину. А ты не способен заставить слышать тех, кто в могиле. Их сер- дца мертвы, и твои проповеди не принесут им пользы, так же как и не принесут они пользы упрямым неверующим, которые отворачиваются от тебя. Но даже ес- ли люди откажутся прислушаться к твоим словам, ты все равно обязан донести до них послание своего Господа, ибо ты — только увещеватель.
(24) Мы послали тебя с истиной, потому что человечество долго прожило без Божь- их посланников, сбилось с прямого пути, лишилось истинного знания и силь- но нуждалось в новом пророке, и ты явился к людям как величайшая милость к обитателям миров. Мы ниспослали с тобой правую веру и истинную дорогу, ко- торая не имеет ничего общего с ложью. Мы также ниспослали тебе Священный Коран — правдивое Писание и мудрое поминание. Мы сделали тебя добрым вес- тником и увещевателем для того, чтобы ты обрадовал покорных рабов Аллаха вознаграждением в земном мире и в Последней жизни и предостерег непокорных грешников от наказания, которое также ожидает их на земле и после смерти. Ты уже далеко не первый посланник Аллаха к людям, ибо нет ни одного народа, к которому не пришел бы увещеватель. Эти увещеватели убеждали свои народы в правдивости обещания Аллаха, чтобы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и чтобы жил тот, кто ожил при полной ясности.
Тафсир Ибн Касира · аят 35:19
Всевышний Аллах говорит о том, что как не равны противопоставляемые друг другу вещи, как например, слепой и зрячий, меж которыми огромное различие и пропасть,