Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 35 «Фатыр» · Творец

Аят 35:8

35:8
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنًاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصْنَعُونَ
Транслитерация
Afaman zuyyina lahoo sooo'u 'amalihee fara aahu hasanaa; fa innal laaha yudillu mai yashaaa'u wa yahdee mai yahaaa'u falaa tazhab nafsuka 'alaihim hasaraat; innal laaha 'aleemun bimaa yasna'oon
Перевод · Эльмир Кулиев
Разве тот, кому его злодеяние представлено прекрасным и кто считает его благом, равен тому, кто следует прямым путем? Воистину, Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведет прямым путем того, кого пожелает. Не изводи себя скорбью по ним. Воистину, Аллах знает о том, что они творят.
Перевод · Абу Адель
Разве тот, кому (сатаной) было представлено прекрасным его злодеяние [неверие, многобожие и другие грехи], и он увидел его прекрасным, (подобен тому, кому Аллах даровал Веру и наставил на Истинный Путь и он видит хорошее хорошим, а плохое плохим)? Поистине же, Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает (оставляя его без Своего содействия), и ведет (к истинному пути), кого пожелает. Пусть же не исходит твоя душа скорбью по ним [по неверующим] (из-за их неверия). Поистине, Аллах знает, что они делают (и воздаст им за это)!
Тафсир ас-Саади · аяты 8–8 (8) Разве тот, кому его злодеяние представлено прекрасным и кто считает его благом, равен тому, кто следует прямым путем? Воистину, Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведет прямым путем того, кого пожелает. Не изводи себя скорбью по ним. Воистину, Аллах знает о том, что они творят. (8) Всевышний поведал о том, что сатана представляет людям их скверные деяния в приукрашенном виде, в результате чего грешники начинают верить в то, что поступают справедливо и правильно. Но разве они равны с теми, кого Аллах наставил на прямой путь и научил истинной религии? Конечно же, они не равны, ибо одни из них совершают скверные поступки и считают истину ложью, а ложь — истиной, в то время как другие творят добро и умеют правильно отли- чать истину ото лжи. Но как бы сильно не отличался прямой путь от заблужде- ния, только Всевышний Аллах может помочь Своим рабам найти прямой путь либо ввергнуть их в глубокое заблуждение. О Мухаммад! Аллах сводит с пути того, кого пожелает, и ведет прямым пу- тем, кого пожелает. Посему не печалься о заблудших грешниках, которых сата- на сбил с прямого пути и обольстил их собственными отвратительными деяния- ми. Помни, что ты должен только увещевать людей и не в силах наставить их на прямой путь. Только Аллах будет судить их за совершенные ими деяния. Воис- тину, Аллаху ведомо то, что они вершат. Благодаря своему совершенному зна- нию Он воздаст каждому человеку за все, что тот совершил на земле.
Тафсир Ибн Касира · аят 35:8
﴾أَفَمَنزُيِّنَلَهُسُوءَعَمَلِهِفَرَءَاهُحَسَناً﴿ - «Разве тот, кому его злодеяние представлено прекрасным» — а именно неверующие и грешники, которые совершали дурные дела, считая при этом, что творят добро. Это те, кого Аллах ввел в заблуждение и с ними уже ничего не поделать: ﴾فَإِنَّٱللَّهَيُضِلُّمَنيَشَآءُوَيَهْدِيمَنيَشَآءُ﴿ - «Воистину, Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведет прямым путем того, кого пожелает» — согласно Его предопределению; ﴾فَلاَتَذْهَبْنَفْسُكَعَلَيْهِمْحَسَرَٰتٍ﴿ - «Не изводи себя скорбью по ним» — т.е. не печалься из этого, ибо все решения Аллаха преисполнены мудростью; ﴾إِنَّٱللَّهَعَلِيمٌبِمَايَصْنَعُونَ﴿ - «Воистину, Аллах знает о том, что они творят» Ибн Абу Хатим передал со слов Абдулы Ибн Дайлимы, который сказал: «Я пришел к Абдуле ибн ‘Амру, когда она находился в своем саду в Таифе. И он сказал: ‘‘Я слышал как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ’’Поистине, Всевышний Аллах создал творения во тьме и бросил на них Свой свет. Тот, в кого Он попал из этого света, пошел по верному пути, в кого нет — заблудился. Поэтому говорю я вам: чернила высохли в Знание Всевышнего Аллаха!’’»
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶