قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Транслитерация
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
Перевод · Абу Адель
Скажи (ему): «Оживит их Тот [Аллах], Кто создал их в первый раз (из ничего) (и поэтому Ему создать их второй раз будет еще легче), и Он о каждом творении знающ [знает все Свои творения],
Скажи (ему): «Оживит их Тот [Аллах], Кто создал их в первый раз (из ничего) (и поэтому Ему создать их второй раз будет еще легче), и Он о каждом творении знающ [знает все Свои творения],
Тафсир ас-Саади · аят 36:79 Ответ Всевышнего Аллаха был убедительным и неопровержимым. Достаточно призадуматься над происходящими во Вселенной явлениями, чтобы обрести твердую уверенность в том, что сотворивший нечто один раз без труда может сотворить это еще раз. Более того, воссоздать творение намного легче, чем сотворить его впервые. Однако есть еще одно доказательство в пользу правдивости воскрешения. Оно становится ясно каждому человеку, когда он осознает, что Аллах знает о всяком творении. Совершенное знание - одно из прекрасных качеств Всевышнего Господа. Он знает обо всем, что происходит с Его творениями, и знает о том, как земля пожирает тела усопших. Он ведает о том, какая часть человеческого тела осталась нетронутой. А какая ее часть превратилась в прах. Он ведает о явном и сокровенном, и каждый человек, который твердо верует в совершенное знание Всевышнего Господа, понимает, что следить за всем, что происходит во Вселенной, гораздо сложнее, чем воскрешать мертвых.
Тафсир Ибн Касира · аят 36:79
Аллах Всевышний сказал: ﴾قُلْيُحْيِيهَاٱلَّذِىۤأَنشَأَهَآأَوَّلَمَرَّةٍوَهُوَبِكُلِّخَلْقٍعَلِيمٌ﴿
«Скажи: “Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении”» — т.е. Он знает о каждой кости во всех уголках земли, куда они ушли после того, как стали прахом.
Имам Ахмад сообщил, что Уаба ибн Амру сказал Хузейфе
(Да будет доволен им Аллах!): «Не расскажешь ли ты нам, что ты слышал от посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)?». Хузейфа сказал: «Я слышал, как он сказал: ،إنرجلاًحضرهالموت،فلمايئسمنالحياة،أوصىأهله: إذاأنامت،فاجمعواليحطباًكثيراًجزلاً،ثمأوقدوافيهناراً،حتىإذأكلتلحمي،وخلصتإلىعظمي،فامتحشت،فخذوهافدقوها،فذروهافياليم،ففعلوافجمعهاللهتعالىإليه،ثمقالله: لمفعلتذلك؟قال: منخشيتك،فغفراللهعزوجلله
“Один человек, лежа на смертном одре и потеряв уже всякую надежду на жизнь, наказал своей семье: ‘‘Когда я умру, соберите много дров, разожгите огонь, пока он не поглотит мою плоть и не истлеют мои кости. Потом возьмите мой прах и развейте его по морю». Они так и сделали. Но Аллах собрал его и спросил: «Почему ты это сделал?’’. Он сказал: ‘‘Из-за страха перед Тобой». Тогда Аллах простил его”».
В обоих «Сахихах» сообщается, что этот человек наказывал своим сыновьям сжечь его, затем растолочь его кости в прах и развеять в ветреный день одну половину на суше, а другую – по морю. Они так и сделали. Но Аллах приказал морю собрать прах. То же самое Он приказал сделать земле. А потом Аллах сказал : «Будь!» - человек предстал перед Ним стоящим. Аллах спросил его: «Зачем ты это сделал?». Человек ответил: «Из страха перед Тобой, и Ты лучше знаешь». В ту же секунду Аллах простил его.
(Бухари 3479. ан-Насаи4/113)