إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلاً فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Транслитерация
Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon
Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
Перевод · Абу Адель
Поистине, Мы установили на шеях их [неверующих] оковы, и они [оковы] (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть).
Поистине, Мы установили на шеях их [неверующих] оковы, и они [оковы] (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть).
Тафсир ас-Саади · аят 36:8 Аллах сообщил о том, что же мешало многобожникам обрести веру. Это - оковы, которые Аллах наложил на шеи неверующих. Эти оковы подобны могучим кандалам: они сжимают шеи грешников и упираются им в подбородок, из-за чего грешники вынуждены задирать свои головы вверх и не в силах опустить их.
Тафсир Ибн Касира · аят 36:8
Аллах Всевышний говорит: «Кому суждено быть несчастным, подобны тем, на шеи которых наложены оковы, а руки их связаны под подбородком и потому они вынуждены задирать верх свои головы. Хотя в самом аяте сказано лишь о оковах на шеях, и не у помянуты кандалы на руках, но(ясно, что)
они подразумеваются сами собой.
Аль-Ауфи передает, что Ибн Аббас комментируя слова Всевышнего:
﴾إِنَّاجَعَلْنَافِىۤأَعْنٰقِهِمْأَغْلَٰلاًفَهِىَإِلَىٱلأَذْقَٰنِ﴿ «Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка», привел аят: ﴾وَلاَتَجْعَلْيَدَكَمَغْلُولَةًإِلَىٰعُنُقِكَ﴿ «Не позволяй своей руке быть прикованной к шее»(Сура 17, аят 29) — т.е. это означает, что их руки прикованные к шеям, не способны быть вытянуты вперед для совершения благого. Муждахид прокомментировал: ﴾فَهُممُّقْمَحُونَ﴿ «и(потому) их головы задраны» — «Т.е. их головы подняты вверх, а руки находятся на уровне рта, и потому они не могут совершить никакого благого дела».